1 Samuel 20:5
Konteks20:5 David said to Jonathan, “Tomorrow is the new moon, and I am certainly expected to join the king for a meal. 1 You must send me away so I can hide in the field until the third evening from now.
1 Samuel 20:24-26
Konteks20:24 So David hid in the field. When the new moon came, the king sat down to eat his meal. 20:25 The king sat down in his usual place by the wall, with Jonathan opposite him 2 and Abner at his side. 3 But David’s place was vacant. 20:26 However, Saul said nothing about it 4 that day, for he thought, 5 “Something has happened to make him ceremonially unclean. Yes, he must be unclean.”


[20:5] 1 tn Heb “and I must surely sit with the king to eat.” The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
[20:25] 2 tc Heb “and Jonathan arose.” Instead of MT’s וַיָּקָם (vayyaqam, “and he arose”; from the hollow verbal root קוּם, qum), the translation assumes a reading וַיִּקַדֵּם (vayyiqaddem, “and he was in front of”; from the verbal root קדם, qdm). See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 338.
[20:25] 3 tn Heb “and Abner sat at the side of Saul.”
[20:26] 4 tn The words “about it” are not present in the Hebrew text, although they are implied.