TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 2:20

Konteks
2:20 Eli would bless Elkanah and his wife saying, “May the Lord raise up for you descendants 1  from this woman to replace the one that she 2  dedicated to the Lord.” Then they would go to their 3  home.

1 Samuel 3:1

Konteks
The Call of Samuel

3:1 Now the boy Samuel continued serving the Lord under Eli’s supervision. 4  Word from the Lord was rare in those days; revelatory visions were infrequent.

1 Samuel 3:10

Konteks

3:10 Then the Lord came and stood nearby, calling as he had previously done, “Samuel! Samuel!” Samuel replied, “Speak, for your servant is listening!”

1 Samuel 12:8

Konteks
12:8 When Jacob entered Egypt, your ancestors cried out to the Lord. The Lord sent Moses and Aaron, and they led your ancestors out of Egypt and settled them in this place.

1 Samuel 13:13

Konteks

13:13 Then Samuel said to Saul, “You have made a foolish choice! You have not obeyed 5  the commandment that the Lord your God gave 6  you. Had you done that, the Lord would have established your kingdom over Israel forever!

1 Samuel 15:23

Konteks

15:23 For rebellion is like the sin of divination,

and presumption is like the evil of idolatry.

Because you have rejected the word of the Lord,

he has rejected you as 7  king.”

1 Samuel 23:2

Konteks
23:2 So David asked the Lord, “Should I go and strike down these Philistines?” The Lord said to David, “Go, strike down the Philistines and deliver Keilah.”

1 Samuel 23:4

Konteks
23:4 So David asked the Lord once again. But again the Lord replied, “Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand.”

1 Samuel 28:18

Konteks
28:18 Since you did not obey the Lord 8  and did not carry out his fierce anger against the Amalekites, the Lord has done this thing to you today.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:20]  1 tn Heb “seed.”

[2:20]  2 tn The MT has a masculine verb here, but in light of the context the reference must be to Hannah. It is possible that the text of the MT is incorrect here (cf. the ancient versions), in which case the text should be changed to read either a passive participle or better, the third feminine singular of the verb. If the MT is correct here, perhaps the masculine is to be understood in a nonspecific and impersonal way, allowing for a feminine antecedent. In any case, the syntax of the MT is unusual here.

[2:20]  3 tn Heb “his.”

[3:1]  4 tn Heb “before Eli.”

[13:13]  5 tn Or “kept.”

[13:13]  6 tn Heb “commanded.”

[15:23]  7 tn Or “from [being].”

[28:18]  8 tn Heb “listen to the voice of the Lord.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA