[18:28] 1 tn Heb “saw and knew.”
[18:28] 2 tn Heb “Saul’s.” In the translation the proper name has been replaced by the pronoun for stylistic reasons.
[18:28] 3 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
[2:3] 4 tn Heb “proudly, proudly.” If MT is original, the repetition of the word is for emphasis, stressing the arrogance of those addressed. However, a few medieval Hebrew manuscripts and some other textual witnesses do not reflect the repetition, suggesting that the Hebrew text may be dittographic.
[2:3] 5 tc The MT (Qere) reads “and by him actions are weighed.” The translation assumes that reading of the Qere וְלוֹ (vÿlo, “and by him”), which is supported by many medieval Hebrew