TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 14:33

Konteks

14:33 Now it was reported to Saul, “Look, the army is sinning against the Lord by eating even the blood.” He said, “All of you have broken the covenant! 1  Roll a large stone over here to me.”

1 Samuel 12:23

Konteks
12:23 As far as I am concerned, far be it from me to sin against the Lord by ceasing to pray for you! I will instruct you in the way that is good and upright.

1 Samuel 14:38

Konteks

14:38 Then Saul said, “All you leaders of the army come here. Find out 2  how this sin occurred today.

1 Samuel 14:34

Konteks
14:34 Then Saul said, “Scatter out among the army and say to them, ‘Each of you bring to me your ox and sheep and slaughter them in this spot and eat. But don’t sin against the Lord by eating the blood.” So that night each one brought his ox and slaughtered it there. 3 

1 Samuel 12:19

Konteks
12:19 All the people said to Samuel, “Pray to the Lord your God on behalf of us – your servants – so we won’t die, for we have added to all our sins by asking for a king.” 4 

1 Samuel 15:25

Konteks
15:25 Now please forgive my sin! Go back with me so I can worship 5  the Lord.”

1 Samuel 2:17

Konteks

2:17 The sin of these young men was very great in the Lord’s sight, for they 6  treated the Lord’s offering with contempt.

1 Samuel 19:4

Konteks

19:4 So Jonathan spoke on David’s behalf 7  to his father Saul. He said to him, “The king should not sin against his servant David, for he has not sinned against you. On the contrary, his actions have been very beneficial 8  for you.

1 Samuel 2:25

Konteks
2:25 If a man sins against a man, one may appeal to God on his behalf. But if a man sins against the Lord, who then will intercede for him?” But Eli’s sons 9  would not listen to their father, for the Lord had decided 10  to kill them.

1 Samuel 15:23-24

Konteks

15:23 For rebellion is like the sin of divination,

and presumption is like the evil of idolatry.

Because you have rejected the word of the Lord,

he has rejected you as 11  king.”

15:24 Then Saul said to Samuel, “I have sinned, for I have disobeyed what the Lord commanded 12  and what you said as well. 13  For I was afraid of the army, and I followed their wishes. 14 

1 Samuel 15:18

Konteks
15:18 The Lord sent you on a campaign 15  saying, ‘Go and exterminate those sinful Amalekites! Fight against them until you 16  have destroyed them.’

1 Samuel 20:1

Konteks
Jonathan Seeks to Protect David

20:1 David fled from Naioth in Ramah. He came to Jonathan and asked, 17  “What have I done? What is my offense? 18  How have I sinned before your father? For he is seeking my life!”

1 Samuel 12:10

Konteks
12:10 Then they cried out to the Lord and admitted, 19  ‘We have sinned, for we have forsaken the Lord and have served the Baals and the images of Ashtoreth. 20  Now deliver us from the hand of our enemies so that we may serve you.’ 21 

1 Samuel 7:6

Konteks
7:6 After they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the Lord. They fasted on that day, and they confessed 22  there, “We have sinned against the Lord.” So Samuel led 23  the people of Israel at Mizpah.

1 Samuel 15:30

Konteks
15:30 Saul 24  again replied, “I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel. Go back with me so I may worship the Lord your God.”

1 Samuel 26:21

Konteks

26:21 Saul replied, “I have sinned. Come back, my son David. I won’t harm you, for you treated my life with value 25  this day. I have behaved foolishly and have made a very terrible mistake!” 26 

1 Samuel 19:5

Konteks
19:5 He risked his life 27  when he struck down the Philistine and the Lord gave all Israel a great victory. When you saw it, you were happy. So why would you sin against innocent blood by putting David to death for no reason?”

1 Samuel 24:11

Konteks
24:11 Look, my father, and see the edge of your robe in my hand! When I cut off the edge of your robe, I didn’t kill you. So realize and understand that I am not planning 28  evil or rebellion. Even though I have not sinned against you, you are waiting in ambush to take my life.

1 Samuel 12:25

Konteks
12:25 But if you continue to do evil, both you and your king will be swept away.”

1 Samuel 2:24

Konteks
2:24 This ought not to be, 29  my sons! For the report that I hear circulating among the Lord’s people is not good.

1 Samuel 2:23

Konteks
2:23 He said to them, “Why do you behave in this way? For I hear about these evil things from all these 30  people.

1 Samuel 6:3

Konteks

6:3 They replied, “If you are going to send the ark of 31  the God of Israel back, don’t send it away empty. Be sure to return it with a guilt offering. Then you will be healed, and you will understand why his hand is not removed from you.”

1 Samuel 12:17

Konteks
12:17 Is this not the time of the wheat harvest? I will call on the Lord so that he makes it thunder and rain. Realize and see what a great sin you have committed before the Lord by asking for a king for yourselves.”

1 Samuel 6:8

Konteks
6:8 Then take the ark of the Lord and place it on the cart, and put in a chest beside it the gold objects you are sending to him as a guilt offering. You should then send it on its way.

1 Samuel 3:14

Konteks
3:14 Therefore I swore an oath to the house of Eli, ‘The sin of the house of Eli can never be forgiven by sacrifice or by grain offering.’”

1 Samuel 20:32

Konteks

20:32 Jonathan responded to his father Saul, “Why should he be put to death? What has he done?”

1 Samuel 3:13

Konteks
3:13 You 32  should tell him that I am about to judge his house forever because of 33  the sin that he knew about. For his sons were cursing God, 34  and he did not rebuke them.

1 Samuel 26:18

Konteks
26:18 He went on to say, “Why is my lord chasing his servant? What have I done? What wrong have I done? 35 

1 Samuel 14:39

Konteks
14:39 For as surely as the Lord, the deliverer of Israel, lives, even if it turns out to be my own son Jonathan, he will certainly die!” But no one from the army said anything. 36 

1 Samuel 6:17

Konteks

6:17 These are the gold sores that the Philistines brought as a guilt offering to the Lord – one for each of the following cities: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.

1 Samuel 24:6

Konteks
24:6 He said to his men, “May the Lord keep me far away from doing such a thing to my lord, who is the Lord’s chosen one, 37  by extending my hand against him. After all, 38  he is the Lord’s chosen one.” 39 

1 Samuel 25:39

Konteks

25:39 When David heard that Nabal had died, he said, “Praised be the Lord who has vindicated me and avenged the insult that I suffered from Nabal! 40  The Lord has kept his servant from doing evil, and he has repaid Nabal for his evil deeds.” 41  Then David sent word to Abigail and asked her to become his wife.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:33]  1 tn Heb “You have acted deceptively.” In this context the verb refers to violating an agreement, in this case the dietary and sacrificial regulations of the Mosaic law. The verb form is second masculine plural; apparently Saul here addresses those who are eating the animals.

[14:38]  2 tn Heb “know and see.”

[14:34]  3 tn Heb “and all the army brought near, each his ox by his hand, and they slaughtered there.”

[12:19]  4 tn Heb “for we have added to all our sins an evil [thing] by asking for ourselves a king.”

[15:25]  5 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose/result.

[2:17]  6 tc Heb “the men,” which is absent from one medieval Hebrew ms, a Qumran ms, and the LXX.

[19:4]  7 tn Heb “spoke good with respect to David.”

[19:4]  8 tn Heb “good.”

[2:25]  9 tn Heb “they”; the referent (Eli’s sons) has been specified in the translation for clarity.

[2:25]  10 tn Heb “desired.”

[15:23]  11 tn Or “from [being].”

[15:24]  12 tn Heb “the mouth of the Lord.”

[15:24]  13 tn Heb “and your words.”

[15:24]  14 tn Heb “and I listened to their voice.”

[15:18]  15 tn Heb “journey.”

[15:18]  16 tc The translation follows the LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum in reading the second person singular suffix (“you”) rather than the third person plural suffix of the MT (“they”).

[20:1]  17 tn Heb “and he came and said before Jonathan.”

[20:1]  18 tn Heb “What is my guilt?”

[12:10]  19 tn Heb “and said.”

[12:10]  20 tn Heb “the Ashtarot” (plural). The words “images of” are supplied in both vv. 3 and 4 for clarity.

[12:10]  sn The Semitic goddess Astarte was associated with love and war in the ancient Near East. See the note on the same term in 7:3.

[12:10]  21 tn After the imperative, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.

[7:6]  22 tn Heb “said.”

[7:6]  23 tn Heb “judged”; NAB “began to judge”; TEV “settled disputes among.”

[15:30]  24 tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[26:21]  25 tn Heb “my life was valuable in your eyes.”

[26:21]  26 tn Heb “and I have erred very greatly.”

[19:5]  27 tn Heb “and he put his life into his hand.”

[24:11]  28 tn Heb “there is not in my hand.”

[2:24]  29 tn Heb “no.”

[2:23]  30 tc For “these” the LXX has “of the Lord” (κυρίου, kuriou), perhaps through the influence of the final phrase of v. 24 (“the people of the Lord”). Somewhat less likely is the view that the MT reading is due to a distorted dittography of the first word of v. 24. The Vulgate lacks the word.

[6:3]  31 tc The LXX and a Qumran ms add “the covenant of the Lord.”

[3:13]  32 tc The MT has וְהִגַּדְתִּי לוֹ (vÿhiggadti lo). The verb is Hiphil perfect 1st person common singular, and apparently the conjunction should be understood as vav consecutive (“I will say to him”). But the future reference makes more sense if Samuel is the subject. This would require dropping the final י (yod) and reading the 2nd person masculine singular וְהִגַּדְתָּ (vÿhiggadta). Although there is no external evidence to support it, this reading has been adopted in the present translation. The alternative is to understand the MT to mean “I said to him,” but for this we would expect the preterite with vav consecutive.

[3:13]  33 tn The translation understands the preposition to have a causal sense. However, the preposition could also be understood as the beth pretii, indicating in a broad sense the price attached to this action. So GKC 380 §119.p.

[3:13]  34 tc The translation follows the LXX θεόν (qeon, “God”) rather than the MT לָהֶם (lahem, “to them”). The MT seems to mean “they were bringing a curse on themselves” (cf. ASV, NASB). But this meaning is problematic in part because the verb qll means “to curse,” not “to bring a curse on,” and in part because it takes an accusative object rather than the equivalent of a dative. This is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.” Why would the ancient copyists alter the original statement about Eli’s sons cursing God to the less objectionable statement that they brought a curse on themselves? Some argue that the scribes were concerned that such a direct and blasphemous affront against God could occur without an immediate response of judgment from God. Therefore they changed the text by deleting two letters א and י (alef and yod) from the word for “God,” with the result that the text then read “to them.” If this ancient scribal claim is accepted as accurate, it implies that the MT here is secondary. The present translation follows the LXX (κακολογοῦντες θεόν, kakologounte" qeon) and a few mss of the Old Latin in reading “God” rather than the MT “to them.” Cf. also NAB, NRSV, NLT.

[26:18]  35 tn Heb “What in my hand [is] evil?”

[14:39]  36 tn Heb “and there was no one answering from all the army.”

[24:6]  37 tn Heb “anointed.”

[24:6]  38 tn Or “for.”

[24:6]  39 tn Heb “anointed.”

[25:39]  40 tn Heb “who has argued the case of my insult from the hand of Nabal.”

[25:39]  41 tn Heb “his servant he has held back from evil, and the evil of Nabal the Lord has turned back on his head.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh YLSA