1 Samuel 1:8
Konteks1:8 Finally her husband Elkanah said to her, “Hannah, why do you weep and not eat? Why are you so sad? 1 Am I not better to you than ten 2 sons?”
1 Samuel 1:22
Konteks1:22 but Hannah did not go up with them. 3 Instead she told her husband, “Once the boy is weaned, I will bring him and appear before the Lord, and he will remain there from then on.”
1 Samuel 2:1
Konteks“My heart rejoices in the Lord;
my horn 5 is exalted high because of the Lord.
I loudly denounce 6 my enemies,
for I am happy that you delivered me. 7
1 Samuel 7:2
Konteks7:2 It was quite a long time – some twenty years in all – that the ark stayed at Kiriath Jearim. All the people 8 of Israel longed for 9 the Lord.
1 Samuel 11:5
Konteks11:5 Now Saul was walking behind the 10 oxen as he came from the field. Saul asked, “What has happened to the people? Why are they weeping?” So they told him about 11 the men of Jabesh.
1 Samuel 11:12
Konteks11:12 Then the people said to Samuel, “Who were the ones asking, ‘Will Saul reign over us?’ Hand over those men so we may execute them!”
1 Samuel 14:32
Konteks14:32 So the army rushed greedily on 12 the 13 plunder, confiscating sheep, cattle, and calves. They slaughtered them right on the ground, and the army ate them blood and all.
1 Samuel 19:22
Konteks19:22 Finally Saul 14 himself went to Ramah. When he arrived at the large cistern that is in Secu, he asked, “Where are Samuel and David?” They said, “At Naioth in Ramah.”
1 Samuel 29:11
Konteks29:11 So David and his men got up early in the morning to return 15 to the land of the Philistines, but the Philistines went up to Jezreel.
[1:8] 1 tn Heb “why is your heart displeased?”
[1:8] 2 sn Like the number seven, the number ten is sometimes used in the OT as an ideal number (see, for example, Dan 1:20, Zech 8:23).
[1:22] 3 tn The disjunctive clause is contrastive here. The words “with them” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[2:1] 4 tn Heb “prayed and said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
[2:1] 5 sn Horns of animals have always functioned as both offensive and defensive weapons for them. As a figure of speech the horn is therefore often used in the Bible as a symbol of human strength (see also in v. 10). The allusion in v. 1 to the horn being lifted high suggests a picture of an animal elevating its head in a display of strength or virility.
[2:1] 6 tn Heb “my mouth opens wide against.”
[2:1] 7 tn Heb “for I rejoice in your deliverance.”
[7:2] 8 tn Heb “house” (also in the following verse).
[7:2] 9 tn Heb “mourned after”; NIV “mourned and sought after”; KJV, NRSV “lamented after”; NAB “turned to”; NCV “began to follow…again.”
[11:5] 10 tn Or perhaps, “his oxen.” On this use of the definite article see Joüon 2:506-7 §137.f.
[11:5] 11 tn Heb “the matters of.”
[14:32] 12 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
[14:32] 13 tc The translation reads with the Qere and many medieval Hebrew
[19:22] 14 tn Heb “he” (also in v. 23). the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
[29:11] 15 tc Heb “to go in the morning to return.” With the exception of Origen and the Lucianic recension, the Old Greek tradition lacks the phrase “in the morning.” The Syriac Peshitta also omits it.