TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 1:3

Konteks

1:3 Year after year 1  this man would go up from his city to worship and to sacrifice to the Lord of hosts at Shiloh. It was there that the two sons of Eli, Hophni and Phineas, served as the Lord’s priests.

1 Samuel 2:13

Konteks
2:13 Now the priests would always treat the people in the following way: 2  Whenever anyone was making a sacrifice, while the meat was boiling, the priest’s attendant would come with a three-pronged fork 3  in his hand.

1 Samuel 9:12-13

Konteks
9:12 They replied, “Yes, straight ahead! But hurry now, for he came to the town today, and the people are making a sacrifice at the high place. 9:13 When you enter the town, you can find him before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he arrives, for he must bless the sacrifice. Once that happens, those who have been invited will eat. Now go on up, for 4  this is the time when you can find him!”

1 Samuel 11:15

Konteks
11:15 So all the people went to Gilgal, where 5  they established Saul as king in the Lord’s presence. They offered up peace offerings there in the Lord’s presence. Saul and all the Israelites were very happy.

1 Samuel 16:2

Konteks

16:2 Samuel replied, “How can I go? Saul will hear about it and kill me!” But the Lord said, “Take a heifer with you 6  and say, ‘I have come to sacrifice to the Lord.’

1 Samuel 20:29

Konteks
20:29 He said, ‘Permit me to go, 7  for we are having a family sacrifice in the city, and my brother urged 8  me to be there. So now, if I have found favor with you, let me go 9  to see my brothers.’ For that reason he has not come to the king’s table.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn Heb “from days to days.”

[2:13]  2 tn Heb “the habit of the priests with the people [was this].”

[2:13]  3 sn The Hebrew word occurs only twice in the OT, here and again in v. 14. Its exact meaning is not entirely clear, although from the context it appears to be a sacrificial tool used for retrieving things from boiling water.

[9:13]  4 tc The MT has “him” (אֹתוֹ, ’oto) here, in addition to the “him” at the end of the verse. The ancient versions attest to only one occurrence of the pronoun, although it is possible that this is due to translation technique rather than to their having a Hebrew text with the pronoun used only once. The present translation assumes textual duplication in the MT and does not attempt to represent the pronoun twice. However, for a defense of the MT here, with the suggested translation “for him just now – you will find him,” see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 72-73.

[11:15]  5 tn Heb “and there in Gilgal.”

[16:2]  6 tn Heb “in your hand.”

[20:29]  7 tn Heb “send me.”

[20:29]  8 tn Heb “commanded.”

[20:29]  9 tn Heb “be released [from duty].”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA