1 Samuel 1:24
Konteks1:24 Once she had weaned him, she took him up with her, along with three bulls, an ephah 1 of flour, and a container 2 of wine. She brought him to the Lord’s house at Shiloh, even though he was young. 3
1 Samuel 2:10
Konteks2:10 The Lord shatters 4 his adversaries; 5
he thunders against them from 6 the heavens.
The Lord executes judgment to the ends of the earth.
He will strengthen 7 his king
and exalt the power 8 of his anointed one.” 9
1 Samuel 2:35
Konteks2:35 Then I will raise up for myself a faithful priest. He will do what is in my heart and soul. I will build for him a secure dynasty 10 and he will serve my chosen one for all time. 11
1 Samuel 6:4
Konteks6:4 They inquired, “What is the guilt offering that we should send to him?”
They replied, “The Philistine leaders number five. So send five gold sores and five gold mice, for it is the same plague that has afflicted both you and your leaders.
1 Samuel 9:9
Konteks9:9 (Now it used to be in Israel that whenever someone went to inquire of God he would say, “Come on, let’s go to the seer.” For today’s prophet used to be called a seer.)
1 Samuel 9:13
Konteks9:13 When you enter the town, you can find him before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he arrives, for he must bless the sacrifice. Once that happens, those who have been invited will eat. Now go on up, for 12 this is the time when you can find him!”
1 Samuel 14:27
Konteks14:27 But Jonathan had not heard about the oath his father had made the army take. He extended the end of his staff that was in his hand and dipped it in the honeycomb. When he ate it, 13 his eyes gleamed. 14
1 Samuel 18:17
Konteks18:17 15 Then Saul said to David, “Here’s my oldest daughter, Merab. I want to give her to you in marriage. Only be a brave warrior 16 for me and fight the battles of the Lord.” For Saul thought, “There’s no need for me to raise my hand against him. Let it be the hand of the Philistines!”
1 Samuel 20:12
Konteks20:12 Jonathan said to David, “The Lord God of Israel is my witness. 17 I will feel out my father about this time the day after tomorrow. If he is favorably inclined toward David, will I not then send word to you and let you know? 18
1 Samuel 21:6
Konteks21:6 So the priest gave him holy bread, for there was no bread there other than the bread of the Presence. It had been removed from before the Lord in order to replace it with hot bread on the day it had been taken away.
1 Samuel 21:9
Konteks21:9 The priest replied, “The sword of Goliath the Philistine, whom you struck down in the valley of Elah, is wrapped in a garment behind the ephod. If you wish, take it for yourself. Other than that, there’s nothing here.” David said, “There’s nothing like it! Give it to me!”
1 Samuel 25:13
Konteks25:13 Then David instructed his men, “Each of you strap on your sword!” So each one strapped on his sword, and David also strapped on his sword. About four hundred men followed David up, while two hundred stayed behind with the equipment.
1 Samuel 25:36
Konteks25:36 When Abigail went back to Nabal, he was holding a banquet in his house like that of the king. Nabal was having a good time 19 and was very intoxicated. She told him absolutely nothing 20 until morning’s light.
1 Samuel 26:12
Konteks26:12 So David took the spear and the jug of water by Saul’s head, and they got out of there. No one saw them or was aware of their presence or woke up. All of them were asleep, for the Lord had caused a deep sleep to fall on them.
1 Samuel 31:7
Konteks31:7 When the men of Israel who were in the valley and across the Jordan saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled. The Philistines came and occupied them.
[1:24] 1 sn The ephah was a standard dry measure in OT times; it was the equivalent of one-tenth of the OT measure known as a homer. The ephah was equal to approximately one-half to two-thirds of a bushel.
[1:24] 2 tn The Hebrew term translated “container” may denote either a clay storage jar (cf. CEV “a clay jar full of wine”) or a leather container (cf. NAB, NIV, NRSV “a skin of wine”; NCV “a leather bag filled with (full of TEV) wine.”
[1:24] 3 tc Heb “and the boy was a boy.” If the MT is correct the meaning apparently is that the boy was quite young at the time of these events. On the other hand, some scholars have suspected a textual problem, emending the text to read either “and the boy was with them” (so LXX) or “and the boy was with her” (a conjectural emendation). In spite of the difficulty it seems best to stay with the MT here.
[2:10] 4 tn The imperfect verbal forms in this line and in the next two lines are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.
[2:10] 5 tc The present translation follows the Qere, many medieval Hebrew manuscripts, the Syriac Peshitta, and the Vulgate in reading the plural (“his adversaries,” similarly many other English versions) rather than the singular (“his adversary”) of the Kethib.
[2:10] 6 tn The Hebrew preposition here has the sense of “from within.”
[2:10] 7 tn The imperfect verbal forms in this and the next line are understood as indicating what is anticipated and translated with the future tense, because at the time of Hannah’s prayer Israel did not yet have a king.
[2:10] 8 tn Heb “the horn,” here a metaphor for power or strength. Cf. NCV “make his appointed king strong”; NLT “increases the might of his anointed one.”
[2:10] 9 tc The LXX greatly expands v. 10 with an addition that seems to be taken from Jer 9:23-24.
[2:10] sn The anointed one is the anticipated king of Israel, as the preceding line makes clear.
[2:35] 11 tn Heb “and he will walk about before my anointed one all the days.”
[9:13] 12 tc The MT has “him” (אֹתוֹ, ’oto) here, in addition to the “him” at the end of the verse. The ancient versions attest to only one occurrence of the pronoun, although it is possible that this is due to translation technique rather than to their having a Hebrew text with the pronoun used only once. The present translation assumes textual duplication in the MT and does not attempt to represent the pronoun twice. However, for a defense of the MT here, with the suggested translation “for him just now – you will find him,” see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 72-73.
[14:27] 13 tn Heb “and he returned his hand to his mouth.”
[14:27] 14 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew
[18:17] 15 tc Much of the
[18:17] 16 tn Heb “son of valor.”
[20:12] 17 tc The Hebrew text has simply “the
[20:12] 18 tn Heb “and uncover your ear.”
[25:36] 19 tn Heb “and the heart of Nabal was good upon him”; NASB, NRSV “Nabal’s heart was merry within him”; NIV “he was in high spirits”; NCV, TEV “was in a good mood”; CEV “was very drunk and feeling good.”
[25:36] 20 tn Heb “and she did not tell him a thing, small or large.”