TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 1:2

Konteks
1:2 He had two wives; the name of the first was Hannah and the name of the second was Peninnah. Now Peninnah had children, but Hannah was childless.

1 Samuel 2:26

Konteks

2:26 Now the boy Samuel was growing up and finding favor both with the Lord and with people.

1 Samuel 8:6

Konteks

8:6 But this request displeased Samuel, for 1  they said, “Give us a king to lead us.” So Samuel prayed to the Lord.

1 Samuel 8:14

Konteks
8:14 He will take your best fields and vineyards and give them to his own servants.

1 Samuel 13:17

Konteks
13:17 Raiding bands went out from the camp of the Philistines in three groups. One band turned toward the road leading to Ophrah by the land of Shual;

1 Samuel 16:19

Konteks

16:19 So Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me your son David, who is out with the sheep.

1 Samuel 20:16

Konteks
20:16 and called David’s enemies to account.” So Jonathan made a covenant 2  with the house of David. 3 

1 Samuel 20:23

Konteks
20:23 With regard to the matter that you and I discussed, the Lord is the witness between us forever!” 4 

1 Samuel 20:25

Konteks
20:25 The king sat down in his usual place by the wall, with Jonathan opposite him 5  and Abner at his side. 6  But David’s place was vacant.

1 Samuel 31:2

Konteks
31:2 The Philistines stayed right on the heels 7  of Saul and his sons. They 8  struck down Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:6]  1 tn Heb “when.”

[20:16]  2 tn Heb “cut.” The object of the verb (“covenant”) must be supplied.

[20:16]  3 tn The word order is different in the Hebrew text, which reads “and Jonathan cut with the house of David, and the Lord will seek from the hand of the enemies of David.” The translation assumes that the main clauses of the verse have been accidentally transposed in the course of transmission. The first part of the verse (as it stands in MT) belongs with v. 17, while the second part of the verse actually continues v. 15.

[20:23]  4 tc Heb “the Lord [is] between me and between you forever.” The translation assumes that the original text read עֵד עַד־עוֹלָם (’edad-olam), “a witness forever,” with the noun “a witness” accidentally falling out of the text by haplography. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 338.

[20:25]  5 tc Heb “and Jonathan arose.” Instead of MT’s וַיָּקָם (vayyaqam, “and he arose”; from the hollow verbal root קוּם, qum), the translation assumes a reading וַיִּקַדֵּם (vayyiqaddem, “and he was in front of”; from the verbal root קדם, qdm). See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 338.

[20:25]  6 tn Heb “and Abner sat at the side of Saul.”

[31:2]  7 tn Heb “stuck close after.”

[31:2]  8 tn Heb “the Philistines.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA