1 Samuel 1:1
Konteks1:1 There was a man from Ramathaim Zophim, 1 from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah. He was the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
1 Samuel 4:12
Konteks4:12 On that day 2 a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn and dirt was on his head.
1 Samuel 7:9
Konteks7:9 So Samuel took a nursing lamb 3 and offered it as a whole burnt offering to the Lord. Samuel cried out to the Lord on Israel’s behalf, and the Lord answered him.
1 Samuel 7:12
Konteks7:12 Samuel took a stone and placed it between Mizpah and Shen. 4 He named it Ebenezer, 5 saying, “Up to here the Lord has helped us.”
1 Samuel 14:1
Konteks14:1 Then one day Jonathan son of Saul said to his armor bearer, 6 “Come on, let’s go over to the Philistine garrison that is opposite us.” But he did not let his father know.
1 Samuel 17:38
Konteks17:38 Then Saul clothed David with his own fighting attire and put a bronze helmet on his head. He also put body armor on him.
1 Samuel 20:31
Konteks20:31 For as long as 7 this son of Jesse is alive on the earth, you and your kingdom will not be established. Now, send some men 8 and bring him to me. For he is as good as dead!” 9
1 Samuel 31:3
Konteks31:3 Saul himself was in the thick of the battle; 10 the archers 11 spotted him and wounded him severely.
[1:1] 1 tc The translation follows the MT. The LXX reads “a man from Ramathaim, a Zuphite”; this is followed by a number of recent English translations. It is possible the MT reading צוֹפִים (tsofim) arose from dittography of the mem (מ) at the beginning of the following word.
[4:12] 2 tn Or perhaps, “the same day.” On this use of the demonstrative pronoun see Joüon 2:532 §143.f.
[7:9] 3 tn Heb “a lamb of milk”; NAB “an unweaned lamb”; NIV “a suckling lamb”; NCV “a baby lamb.”
[7:12] 4 tn Cf. NAB, NRSV, NLT “Jeshanah.”
[7:12] 5 sn The name Ebenezer (אֶבֶן הָעָזֶר) means “stone of help” in Hebrew (cf. TEV); NLT adds the meaning parenthetically after the name.
[14:1] 6 tn Or “the servant who was carrying his military equipment” (likewise in vv. 6, 7, 12, 13, 14).
[20:31] 7 tn Heb “all the days that.”
[20:31] 8 tn The words “some men” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[20:31] 9 tn Heb “a son of death.”