TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 4:21

Konteks

4:21 She named the boy Ichabod, 1  saying, “The glory has departed from Israel,” referring to the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.

1 Samuel 4:2

Konteks
4:2 The Philistines arranged their forces to fight 2  Israel. As the battle spread out, 3  Israel was defeated by 4  the Philistines, who 5  killed about four thousand men in the battle line in the field.

1 Samuel 1:19

Konteks

1:19 They got up early the next morning and after worshiping the Lord, they returned to their home at Ramah. Elkanah had marital relations with 6  his wife Hannah, and the Lord remembered 7  her.

Yesaya 64:11

Konteks

64:11 Our holy temple, our pride and joy, 8 

the place where our ancestors praised you,

has been burned with fire;

all our prized possessions have been destroyed. 9 

Yehezkiel 7:20-22

Konteks
7:20 They rendered the beauty of his ornaments into pride, 10  and with it they made their abominable images – their detestable idols. Therefore I will render it filthy to them. 7:21 I will give it to foreigners as loot, to the world’s wicked ones as plunder, and they will desecrate it. 7:22 I will turn my face away from them and they will desecrate my treasured place. 11  Vandals will enter it and desecrate it. 12 

Yehezkiel 24:21

Konteks
24:21 Say to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: Realize I am about to desecrate my sanctuary – the source of your confident pride, 13  the object in which your eyes delight, 14  and your life’s passion. 15  Your very own sons and daughters whom you have left behind will die 16  by the sword.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:21]  1 sn The name Ichabod (אִי־כָבוֹד) may mean, “Where is the glory?”

[4:2]  2 tn Heb “to meet.”

[4:2]  3 tn The MT has וַתִּטֹּשׁ (vattittosh), from the root נטשׁ (ntsh). This verb normally means “to leave,” “to forsake,” or “to permit,” but such an idea does not fit this context very well. Many scholars have suspected that the text originally read either וַתֵּט (vattet, “and it spread out”), from the root נטה (nth), or וַתִּקֶשׁ (vattiqesh, “and it grew fierce”), from the root קשׂה (qsh). The former suggestion is apparently supported by the LXX ἔκλινεν (eklinen, “it inclined”) and is adopted in the translation.

[4:2]  4 tn Heb “before.”

[4:2]  5 tn Heb “the Philistines, and they killed.” The pronoun “they” has been translated as a relative pronoun (“who”) to make it clear to the English reader that the Philistines were the ones who did the killing.

[1:19]  6 tn Heb “Elkanah knew his wife.” The Hebrew expression is a euphemism for sexual relations.

[1:19]  7 sn The Lord “remembered” her in the sense of granting her earlier request for a child. The Hebrew verb is often used in the OT for considering the needs or desires of people with favor and kindness.

[64:11]  8 tn Heb “our source of pride.”

[64:11]  9 tn Or “all that we valued has become a ruin.”

[7:20]  10 tc The MT reads “he set up the beauty of his ornament as pride.” The verb may be repointed as plural without changing the consonantal text. The Syriac reads “their ornaments” (plural), implying עֶדְיָם (’edyam) rather than עֶדְיוֹ (’edyo) and meaning “they were proud of their beautiful ornaments.” This understands “ornaments” in the common sense of women’s jewelry, which then were used to make idols. The singular suffix “his ornaments” would refer to using items from the temple treasury to make idols. D. I. Block points out the foreshadowing of Ezek 16:17 which, with Rashi and the Targum, supports the understanding that this is a reference to temple items. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:265.

[7:22]  11 sn My treasured place probably refers to the temple (however, cf. NLT “my treasured land”).

[7:22]  12 sn Since the pronouns “it” are both feminine, they do not refer to the masculine “my treasured place”; instead they probably refer to Jerusalem or the land, both of which are feminine in Hebrew.

[24:21]  13 tn Heb “the pride of your strength” means “your strong pride.”

[24:21]  14 sn Heb “the delight of your eyes.” Just as Ezekiel was deprived of his beloved wife (v. 16, the “desire” of his “eyes”) so the Lord would be forced to remove the object of his devotion, the temple, which symbolized his close relationship to his covenant people.

[24:21]  15 tn Heb “the object of compassion of your soul.” The accentuation in the traditional Hebrew text indicates that the descriptive phrases (“the source of your confident pride, the object in which your eyes delight, and your life’s passion”) modify the preceding “my sanctuary.”

[24:21]  16 tn Heb “fall.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA