TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 30:26

Konteks

30:26 When David came to Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah who were his friends, saying, “Here’s a gift 1  for you from the looting of the Lord’s enemies!”

1 Samuel 30:2

Konteks
30:2 They took captive the women who were in it, from the youngest to the oldest, but they did not kill anyone. They simply carried them off and went on their way.

1 Samuel 9:1

Konteks
Samuel Meets with Saul

9:1 There was a Benjaminite man named Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin. He was a prominent person.

1 Samuel 9:7

Konteks
9:7 So Saul said to his servant, “All right, 2  we can go. But what can we bring the man, since the food in our bags is used up? We have no gift to take to the man of God. What do we have?”

1 Samuel 9:2

Konteks
9:2 He had a son named Saul, a handsome young man. There was no one among the Israelites more handsome than he was; he stood head and shoulders above all the people.

Kisah Para Rasul 4:13

Konteks

4:13 When they saw the boldness 3  of Peter and John, and discovered 4  that they were uneducated 5  and ordinary 6  men, they were amazed and recognized these men had been with Jesus.

Ester 6:3

Konteks

6:3 The king asked, “What great honor 7  was bestowed on Mordecai because of this?” The king’s attendants who served him responded, “Not a thing was done for him.”

Pengkhotbah 9:15

Konteks

9:15 However, a poor but wise man lived in the city, 8 

and he could have delivered 9  the city by his wisdom,

but no one listened 10  to that poor man.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[30:26]  1 tn Heb “blessing.”

[9:7]  2 tn Heb “look.”

[4:13]  3 tn Or “courage.”

[4:13]  4 tn Or “and found out.”

[4:13]  5 sn Uneducated does not mean “illiterate,” that is, unable to read or write. Among Jews in NT times there was almost universal literacy, especially as the result of widespread synagogue schools. The term refers to the fact that Peter and John had no formal rabbinic training and thus, in the view of their accusers, were not qualified to expound the law or teach publicly. The objection is like Acts 2:7.

[4:13]  6 tn For the translation of ἰδιῶται (idiwtai) as “ordinary men” see L&N 27.26.

[6:3]  7 tn Heb “honor and greatness.” The expression is a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure).

[9:15]  8 tn Heb “was found in it”; the referent (the city) has been specified in the translation for clarity.

[9:15]  9 tn Or “he delivered.” The verb וּמִלַּט (umillat, from מָלַט, malat, “to deliver”) is functioning either in an indicative sense (past definite action: “he delivered”) or in a modal sense (past potential: “he could have delivered”). The literal meaning of זָכַר (zakhar, “to remember”) in the following line harmonizes with the indicative: “but no one remembered that poor man [afterward].” However, the modal is supported by v. 16: “A poor man’s wisdom is despised; no one ever listens to his advice.” This approach must nuance זָכַר (“to remember”) as “[no one] listened to [that poor man].” Most translations favor the indicative approach: “he delivered” or “he saved” (KJV, RSV, NRSV, NAB, ASV, NASB, MLB, NIV); however, some adopt the modal nuance: “he might have saved” (NEB, NJPS, NASB margin).

[9:15]  10 tn Heb “remembered.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA