1 Samuel 18:1
Konteks18:1 When David 1 had finished talking with Saul, Jonathan and David became bound together in close friendship. 2 Jonathan loved David as much as he did his own life. 3
1 Samuel 18:3
Konteks18:3 Jonathan made a covenant with David, for he loved him as much as he did his own life. 4
1 Samuel 18:2
Konteks18:2 Saul retained David 5 on that day and did not allow him to return to his father’s house.
Kisah Para Rasul 10:15
Konteks10:15 The voice 6 spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider 7 ritually unclean!” 8
Mazmur 86:11
Konteks86:11 O Lord, teach me how you want me to live! 9
Then I will obey your commands. 10
Make me wholeheartedly committed to you! 11
Mazmur 86:2
Konteks86:2 Protect me, 12 for I am loyal!
O my God, deliver your servant, who trusts in you!
Kolose 1:11
Konteks1:11 being strengthened with all power according to his glorious might for the display of 13 all patience and steadfastness, joyfully
Filipi 1:27
Konteks1:27 Only conduct yourselves 14 in a manner worthy of the gospel of Christ so that – whether I come and see you or whether I remain absent – I should hear that 15 you are standing firm in one spirit, with one mind, by contending side by side for the faith of the gospel, 16
[18:1] 1 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
[18:1] 2 tn Heb “the soul of Jonathan was bound with the soul of David.”
[18:1] 3 tn Heb “like his [own] soul.”
[18:1] sn On the nature of Jonathan’s love for David, see J. A. Thompson, “The Significance of the Verb Love in the David-Jonathan Narratives in 1 Samuel,” VT 24 (1974): 334-38.
[18:3] 4 tn Heb “like his [own] soul.”
[18:2] 5 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
[10:15] 6 tn Grk “And the voice.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:15] 8 sn For the significance of this vision see Mark 7:14-23; Rom 14:14; Eph 2:11-22. God directed this change in practice.
[86:11] 9 tn Heb “teach me your way.” The
[86:11] 10 tn Heb “I will walk in your truth.” The
[86:11] 11 tn Heb “Bind my heart to the fearing of your name.” The verb translated “bind” occurs only here in the Piel stem. It appears twice in the Qal, meaning “be joined” in both cases (Gen 49:6; Isa 14:20). To “fear” God’s name means to have a healthy respect for him which in turn motivates one to obey his commands (see Pss 61:5; 102:15).
[1:11] 13 tn The expression “for the display of” is an attempt to convey in English the force of the Greek preposition εἰς (eis) in this context.
[1:27] 14 tn Grk “live as citizens.” The verb πολιτεύεσθε (politeuesqe) connotes the life of a freeman in a free Roman colony.
[1:27] sn Conduct yourselves (Grk “live your lives as citizens”). The Philippians lived in a free Roman city, and thus understood from their own experience what it meant to live as citizens. Paul is here picking up on that motif and elevating it to the citizenship of heaven. Cf. 3:20 (our citizenship is in heaven).
[1:27] 15 tn Grk “the things concerning you, [namely,] that.” The ὅτι (Joti) clause is appositional to τὰ περὶ ὑμῶν (ta peri Jumwn) and therefore “the things concerning you” was not translated.
[1:27] 16 tn The phrase “the faith of the gospel” could mean one of three things: “the faith that is the gospel” (genitive of apposition), “the faith that originates from the gospel” (genitive of source), or “faith in the gospel” (objective genitive).




