TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 1:15

Konteks

1:15 But Hannah replied, “That’s not the way it is, 1  my lord! I am under a great deal of stress. 2  I have drunk neither wine nor beer. Rather, I have poured out my soul to 3  the Lord.

1 Samuel 7:6

Konteks
7:6 After they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the Lord. They fasted on that day, and they confessed 4  there, “We have sinned against the Lord.” So Samuel led 5  the people of Israel at Mizpah.

Ayub 3:24

Konteks

3:24 For my sighing comes in place of 6  my food, 7 

and my groanings 8  flow forth like water. 9 

Mazmur 62:8

Konteks

62:8 Trust in him at all times, you people!

Pour out your hearts before him! 10 

God is our shelter! (Selah)

Mazmur 142:2

Konteks

142:2 I pour out my lament before him;

I tell him about 11  my troubles.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:15]  1 tn Heb “No.”

[1:15]  2 tn Heb “I am a woman difficult of spirit.” The LXX has “for whom the day is difficult,” apparently mistaking the Hebrew word for “spirit” רוּחַ (ruakh) to be the word for “day” יוֹם (yom).

[1:15]  3 tn Heb “before.”

[7:6]  4 tn Heb “said.”

[7:6]  5 tn Heb “judged”; NAB “began to judge”; TEV “settled disputes among.”

[3:24]  6 tn For the prepositional לִפְנֵי (lifne), the temporal meaning “before” (“my sighing comes before I eat”) makes very little sense here (as the versions have it). The meaning “in place of, for” fits better (see 1 Sam 1:16, “count not your handmaid for a daughter of Belial”).

[3:24]  7 sn The line means that Job’s sighing, which results from the suffering (metonymy of effect) is his constant, daily food. Parallels like Ps 42:3 which says “my tears have been my bread/food” shows a similar figure.

[3:24]  8 tn The word normally describes the “roaring” of a lion (Job 4:10); but it is used for the loud groaning or cries of those in distress (Pss 22:1; 32:3).

[3:24]  9 tn This second colon is paraphrased in the LXX to say, “I weep being beset with terror.” The idea of “pouring forth water” while groaning can be represented by “I weep.” The word “fear, terror” anticipates the next verse.

[62:8]  10 tn To “pour out one’s heart” means to offer up to God intense, emotional lamentation and petitionary prayers (see Lam 2:19).

[142:2]  11 tn Heb “my trouble before him I declare.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA