1 Raja-raja 8:39
Konteks8:39 then listen from your heavenly dwelling place, forgive their sin, 1 and act favorably toward each one based on your evaluation of his motives. 2 (Indeed you are the only one who can correctly evaluate the motives of all people.) 3
1 Raja-raja 8:47
Konteks8:47 When your people 4 come to their senses 5 in the land where they are held prisoner, they will repent and beg for your mercy in the land of their imprisonment, admitting, ‘We have sinned and gone astray; 6 we have done evil.’
[8:39] 1 tn The words “their sin” are added for clarification.
[8:39] 2 tn Heb “and act and give to each one according to all his ways because you know his heart.” In the Hebrew text vv. 37-39a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided up for stylistic reasons.
[8:39] 3 tn Heb “Indeed you know, you alone, the heart of all the sons of mankind.”
[8:47] 4 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.
[8:47] 5 tn Or “stop and reflect”; Heb “bring back to their heart.”