TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 6:26

Konteks
6:26 Each cherub stood 15 feet high. 1 

1 Raja-raja 6:28

Konteks
6:28 He plated the cherubs with gold.

1 Raja-raja 6:25

Konteks
6:25 The second cherub also had a wingspan of 15 feet; it was identical to the first in measurements and shape. 2 

1 Raja-raja 8:7

Konteks
8:7 The cherubs’ wings extended over the place where the ark sat; the cherubs overshadowed the ark and its poles. 3 

1 Raja-raja 6:23

Konteks

6:23 In the inner sanctuary he made two cherubs of olive wood; each stood 15 feet 4  high.

1 Raja-raja 6:32

Konteks
6:32 On the two doors made of olive wood he carved 5  cherubs, palm trees, and flowers in bloom, and he plated them with gold. 6  He plated the cherubs and the palm trees with hammered gold. 7 

1 Raja-raja 6:27

Konteks
6:27 He put the cherubs in the inner sanctuary of the temple. 8  Their wings were spread out. One of the first cherub’s wings touched one wall and one of the other cherub’s wings touched the opposite wall. The first cherub’s other wing touched the second cherub’s other wing in the middle of the room. 9 

1 Raja-raja 7:36

Konteks
7:36 He engraved ornamental cherubs, lions, and palm trees on the plates of the supports and frames wherever there was room, 10  with wreaths 11  all around.

1 Raja-raja 6:29

Konteks

6:29 On all the walls around the temple, inside and out, 12  he carved 13  cherubs, palm trees, and flowers in bloom.

1 Raja-raja 8:6

Konteks

8:6 The priests brought the ark of the Lord’s covenant to its assigned 14  place in the inner sanctuary of the temple, in the most holy place, under the wings of the cherubs.

1 Raja-raja 6:35

Konteks
6:35 He carved cherubs, palm trees, and flowers in bloom and plated them with gold, leveled out over the carvings.

1 Raja-raja 6:24

Konteks
6:24 Each of the first cherub’s wings was seven and a half feet long; its entire wingspan was 15 feet. 15 

1 Raja-raja 7:29

Konteks
7:29 On these frames and joints were ornamental lions, bulls, and cherubs. Under the lions and bulls were decorative wreaths. 16 

1 Raja-raja 7:27

Konteks

7:27 He also made ten bronze movable stands. Each stand was six feet 17  long, six feet 18  wide, and four-and-a-half feet 19  high.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:26]  1 tn Heb “the height of the first cherub was ten cubits; and so was the second cherub.”

[6:25]  2 tn Heb “and the second cherub was ten cubits, the two cherubs had one measurement and one shape.”

[8:7]  3 sn And its poles. These poles were used to carry the ark. See Exod 25:13-15.

[6:23]  4 tn Heb “ten cubits” (a cubit was a unit of measure roughly equivalent to 18 inches or 45 cm).

[6:32]  5 tn Heb “carved carvings of.”

[6:32]  6 tn Heb “he plated [with] gold” (the precise object is not stated).

[6:32]  7 tn Heb “and he hammered out the gold on the cherubs and the palm trees.”

[6:27]  8 tn Heb “in the midst of the inner house,” i.e., in the inner sanctuary.

[6:27]  9 tn Heb “and their wings were in the middle of the room, touching wing to wing.”

[7:36]  10 tn Heb “according to the space of each.”

[7:36]  11 tn The precise meaning of this last word, translated “wreaths,” is uncertain.

[6:29]  12 sn Inside and out probably refers to the inner and outer rooms within the building.

[6:29]  13 tn Heb “carved engravings of carvings.”

[8:6]  14 tn The word “assigned” is supplied in the translation for clarification.

[6:24]  15 tn Heb “The first wing of the [one] cherub was five cubits, and the second wing of the cherub was five cubits, ten cubits from the tips of his wings to the tips of his wings.”

[7:29]  16 tn The precise meaning of these final words is uncertain. A possible literal translation would be, “wreaths, the work of descent.”

[7:27]  17 tn Heb “four cubits.”

[7:27]  18 tn Heb “four cubits.”

[7:27]  19 tn Heb “three cubits.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA