[4:23] 1 tn The words “in the stall” are added for clarification; note the immediately following reference to cattle from the pasture.
[6:34] 2 tn The words “he also made” are added for stylistic reasons.
[6:34] 3 tc Heb “two of the leaves of the first door were folding, and two of the leaves of the second door were folding.” In the second half of the description, the MT has קְלָעִים (qÿla’im, “curtains”), but this is surely a corruption of צְלָעִים (tsÿla’im, “leaves”) which appears in the first half of the statement.