TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 3:24

Konteks
3:24 The king ordered, “Get me a sword!” So they placed a sword before the king.

1 Raja-raja 5:6

Konteks
5:6 So now order some cedars of Lebanon to be cut for me. My servants will work with your servants. I will pay your servants whatever you say is appropriate, for you know that we have no one among us who knows how to cut down trees like the Sidonians.”

1 Raja-raja 5:9

Konteks
5:9 My servants will bring the timber down from Lebanon to the sea. I will send it by sea in raft-like bundles to the place you designate. 1  There I will separate the logs 2  and you can carry them away. In exchange you will supply the food I need for my royal court.” 3 

1 Raja-raja 5:13

Konteks

5:13 King Solomon conscripted 4  work crews 5  from throughout Israel, 30,000 men in all.

1 Raja-raja 10:18

Konteks

10:18 The king made a large throne decorated with ivory and overlaid it with pure gold.

1 Raja-raja 13:13

Konteks
13:13 He then told his sons, “Saddle the donkey for me.” When they had saddled the donkey for him, he mounted it

1 Raja-raja 22:9

Konteks
22:9 The king of Israel summoned an official and said, “Quickly bring Micaiah son of Imlah.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:9]  1 tn Heb “I will place them [on? as?] rafts in the sea to the place where you designate to me.” This may mean he would send them by raft, or that he would tie them in raft-like bundles, and have ships tow them down to an Israelite port.

[5:9]  2 tn Heb “smash them,” i.e., untie the bundles.

[5:9]  3 tn Heb “as for you, you will satisfy my desire by giving food for my house.”

[5:13]  4 tn Heb “raised up.”

[5:13]  5 sn Work crews. This Hebrew word (מַס, mas) refers to a group of laborers conscripted for royal or public service.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA