TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 20:10

Konteks

20:10 Ben Hadad sent another message to him, “May the gods judge me severely 1  if there is enough dirt left in Samaria for my soldiers to scoop up in their hands.” 2 

1 Raja-raja 20:27-29

Konteks
20:27 When the Israelites had mustered and had received their supplies, they marched out to face them in battle. When the Israelites deployed opposite them, they were like two small flocks 3  of goats, but the Syrians filled the land. 20:28 The prophet 4  visited the king of Israel and said, “This is what the Lord says: ‘Because the Syrians said, “The Lord is a god of the mountains and not a god of the valleys,” I will hand over to you this entire huge army. 5  Then you will know that I am the Lord.’”

20:29 The armies were deployed opposite each other for seven days. On the seventh day the battle began, and the Israelites killed 100,000 Syrian foot soldiers in one day.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:10]  1 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”

[20:10]  2 tn Heb “if the dirt of Samaria suffices for the handfuls of all the people who are at my feet.”

[20:27]  3 tn The noun translated “small flocks” occurs only here. The common interpretation derives the word from the verbal root חשׂף, “to strip off; to make bare.” In this case the noun refers to something “stripped off” or “made bare.” HALOT 359 s.v. II חשׂף derives the noun from a proposed homonymic verbal root (which occurs only in Ps 29:9) meaning “cause a premature birth.” In this case the derived noun could refer to goats that are undersized because they are born prematurely.

[20:28]  4 tn Heb “the man of God.”

[20:28]  5 tn Heb “I will place all this great horde in your hand.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA