TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 2:42

Konteks
2:42 the king summoned 1  Shimei and said to him, “You will recall 2  that I made you take an oath by the Lord, and I solemnly warned you, ‘If you ever leave and go anywhere, 3  know for sure that you will certainly die.’ You said to me, ‘The proposal is acceptable; I agree to it.’ 4 

1 Raja-raja 3:26

Konteks
3:26 The real mother 5  spoke up to the king, for her motherly instincts were aroused. 6  She said, “My master, give her the living child! Whatever you do, don’t kill him!” 7  But the other woman said, “Neither one of us will have him! Let them cut him in two!”

1 Raja-raja 20:36

Konteks
20:36 So the prophet 8  said to him, “Because you have disobeyed the Lord, as soon as you leave me a lion will kill you.” When he left him, a lion attacked and killed him.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:42]  1 tn Heb “sent and summoned.”

[2:42]  2 tn Heb “Is it not [true]…?” In the Hebrew text the statement is interrogative; the rhetorical question expects the answer, “Of course it is.”

[2:42]  3 tn Heb “here or there.”

[2:42]  4 tn Heb “good is the word; I have heard.”

[3:26]  5 tn Heb “the woman whose son was alive.”

[3:26]  6 tn Heb “for her compassions grew warm for her son.”

[3:26]  7 tn The infinitive absolute before the negated jussive emphasizes the main verb.

[20:36]  8 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA