TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 2:37

Konteks
2:37 If you ever do leave and cross the Kidron Valley, know for sure that you will certainly die! You will be responsible for your own death.” 1 

1 Raja-raja 5:2

Konteks
5:2 Solomon then sent this message to Hiram:

1 Raja-raja 7:47

Konteks
7:47 Solomon left all these items unweighed; there were so many of them they did not weigh the bronze. 2 

1 Raja-raja 10:15

Konteks
10:15 besides what he collected from the merchants, 3  traders, Arabian kings, and governors of the land.

1 Raja-raja 11:43

Konteks
11:43 Then Solomon passed away 4  and was buried in the city of his father David. 5  His son Rehoboam replaced him as king. 6 

1 Raja-raja 14:20

Konteks
14:20 Jeroboam ruled for twenty-two years; then he passed away. 7  His son Nadab replaced him as king.

1 Raja-raja 15:8

Konteks
15:8 Abijah passed away 8  and was buried 9  in the city of David. His son Asa replaced him as king.

1 Raja-raja 16:28

Konteks
16:28 Omri passed away 10  and was buried in Samaria. His son Ahab replaced him as king. 11 

1 Raja-raja 18:14

Konteks
18:14 Now you say, ‘Go and say to your master, “Elijah is back,”’ 12  but he will kill me.”

1 Raja-raja 19:7

Konteks
19:7 The Lord’s angelic messenger came back again, touched him, and said, “Get up and eat, for otherwise you won’t be able to make the journey.” 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:37]  1 tn Heb “your blood will be upon your head.”

[7:47]  2 tn Heb “Solomon left all the items, due to their very great abundance; the weight of the bronze was not sought.”

[10:15]  3 tn Heb “traveling men.”

[11:43]  4 tn Heb “lay down with his fathers.”

[11:43]  5 sn The city of his father David. The phrase refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.

[11:43]  6 tc Before this sentence the Old Greek translation includes the following words: “And it so happened that when Jeroboam son of Nebat heard – now he was in Egypt where he had fled from before Solomon and was residing in Egypt – he came straight to his city in the land of Sarira which is on mount Ephraim. And king Solomon slept with his fathers.”

[14:20]  7 tn Heb “lay down with his fathers.”

[15:8]  8 tn Heb “lay down with his fathers.” The Old Greek also has these words: “in the twenty-eighth year of Jeroboam.”

[15:8]  9 tn Heb “and they buried him.”

[16:28]  10 tn Heb “lay down with his fathers.”

[16:28]  11 tc The Old Greek has eight additional verses here. Cf. 1 Kgs 22:41-44.

[18:14]  12 tn Heb “Look, Elijah”; or “Elijah is here.”

[19:7]  13 tn Heb “for the journey is too great for you.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA