1 Raja-raja 2:23
Konteks2:23 King Solomon then swore an oath by the Lord, “May God judge me severely, 1 if Adonijah does not pay for this request with his life! 2
1 Raja-raja 11:23
Konteks11:23 God also brought against Solomon 3 another enemy, Rezon son of Eliada who had run away from his master, King Hadadezer of Zobah.
1 Raja-raja 13:28
Konteks13:28 He went and found the corpse lying in the road with the donkey and the lion standing beside it; 4 the lion had neither eaten the corpse nor attacked the donkey.
1 Raja-raja 19:2
Konteks19:2 Jezebel sent a messenger to Elijah with this warning, 5 “May the gods judge me severely 6 if by this time tomorrow I do not take your life as you did theirs!” 7
1 Raja-raja 22:22
Konteks22:22 He replied, ‘I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets.’ The Lord 8 said, ‘Deceive and overpower him. 9 Go out and do as you have proposed.’
[2:23] 1 tn Heb “So may God do to me, and so may he add.”
[2:23] 2 tn Heb “if with his life Adonijah has not spoken this word.”
[11:23] 3 tn Heb “him”; the referent (Solomon) has been specified in the translation for clarity.
[13:28] 4 tn Heb “the corpse.” The noun has been replaced by the pronoun (“it”) in the translation for stylistic reasons.
[19:2] 6 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”
[19:2] 7 tn Heb “I do not make your life like the life of one of them.”
[22:22] 8 tn Heb “he”; the referent (the
[22:22] 9 tn The Hebrew text has two imperfects connected by וְגַם (vÿgam). These verbs could be translated as specific futures, “you will deceive and also you will prevail,” in which case the