TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 2:23

Konteks

2:23 King Solomon then swore an oath by the Lord, “May God judge me severely, 1  if Adonijah does not pay for this request with his life! 2 

1 Raja-raja 11:23

Konteks

11:23 God also brought against Solomon 3  another enemy, Rezon son of Eliada who had run away from his master, King Hadadezer of Zobah.

1 Raja-raja 13:28

Konteks
13:28 He went and found the corpse lying in the road with the donkey and the lion standing beside it; 4  the lion had neither eaten the corpse nor attacked the donkey.

1 Raja-raja 16:19

Konteks
16:19 This happened because of the sins he committed. He did evil in the sight of 5  the Lord and followed in Jeroboam’s footsteps and encouraged Israel to continue sinning. 6 

1 Raja-raja 19:2

Konteks
19:2 Jezebel sent a messenger to Elijah with this warning, 7  “May the gods judge me severely 8  if by this time tomorrow I do not take your life as you did theirs!” 9 

1 Raja-raja 20:14

Konteks
20:14 Ahab asked, “By whom will this be accomplished?” 10  He answered, “This is what the Lord says, ‘By the servants of the district governors.’” Ahab 11  asked, “Who will launch the attack?” He answered, “You will.”

1 Raja-raja 22:22

Konteks
22:22 He replied, ‘I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets.’ The Lord 12  said, ‘Deceive and overpower him. 13  Go out and do as you have proposed.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:23]  1 tn Heb “So may God do to me, and so may he add.”

[2:23]  2 tn Heb “if with his life Adonijah has not spoken this word.”

[11:23]  3 tn Heb “him”; the referent (Solomon) has been specified in the translation for clarity.

[13:28]  4 tn Heb “the corpse.” The noun has been replaced by the pronoun (“it”) in the translation for stylistic reasons.

[16:19]  5 tn Heb “in the eyes of.”

[16:19]  6 tn Heb “walking in the way of Jeroboam and in his sin which he did to make Israel sin.”

[19:2]  7 tn Heb “saying.”

[19:2]  8 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”

[19:2]  9 tn Heb “I do not make your life like the life of one of them.”

[20:14]  10 tn The words “will this be accomplished” are supplied in the translation for clarification.

[20:14]  11 tn Heb “he”; the referent (Ahab) has been specified in the translation for clarity.

[22:22]  12 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[22:22]  13 tn The Hebrew text has two imperfects connected by וְגַם (vÿgam). These verbs could be translated as specific futures, “you will deceive and also you will prevail,” in which case the Lord is assuring the spirit of success on his mission. However, in a commissioning context (note the following imperatives) such as this, it is more likely that the imperfects are injunctive, in which case one could translate, “Deceive, and also overpower.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA