TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 14:16

Konteks
14:16 He will hand Israel over to their enemies 1  because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit.”

1 Raja-raja 16:19

Konteks
16:19 This happened because of the sins he committed. He did evil in the sight of 2  the Lord and followed in Jeroboam’s footsteps and encouraged Israel to continue sinning. 3 

1 Raja-raja 13:34

Konteks
13:34 This sin caused Jeroboam’s dynasty 4  to come to an end and to be destroyed from the face of the earth.

1 Raja-raja 15:26

Konteks
15:26 He did evil in the sight of 5  the Lord. He followed in his father’s footsteps and encouraged Israel to sin. 6 

1 Raja-raja 15:34

Konteks
15:34 He did evil in the sight of 7  the Lord; he followed in Jeroboam’s footsteps and encouraged Israel to sin. 8 

1 Raja-raja 15:30

Konteks
15:30 This happened because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit. These sins angered the Lord God of Israel. 9 

1 Raja-raja 18:9

Konteks
18:9 Obadiah 10  said, “What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution? 11 

1 Raja-raja 8:35

Konteks

8:35 “The time will come when 12  the skies are shut up tightly and no rain falls because your people 13  sinned against you. When they direct their prayers toward this place, renew their allegiance to you, 14  and turn away from their sin because you punish 15  them,

1 Raja-raja 8:46

Konteks

8:46 “The time will come when your people 16  will sin against you (for there is no one who is sinless!) and you will be angry with them and deliver them over to their enemies, who will take them as prisoners to their own land, 17  whether far away or close by.

1 Raja-raja 12:30

Konteks
12:30 This caused Israel to sin; 18  the people went to Bethel and Dan to worship the calves. 19 

1 Raja-raja 16:2

Konteks
16:2 “I raised you up 20  from the dust and made you ruler over my people Israel. Yet you followed in Jeroboam’s footsteps 21  and encouraged my people Israel to sin; their sins have made me angry. 22 

1 Raja-raja 15:3

Konteks
15:3 He followed all the sinful practices of his father before him. He was not wholeheartedly devoted to the Lord his God, as his ancestor David had been. 23 

1 Raja-raja 16:13

Konteks
16:13 This happened because of all the sins which Baasha and his son Elah committed and which they made Israel commit. They angered the Lord God of Israel with their worthless idols. 24 

1 Raja-raja 16:26

Konteks
16:26 He followed in the footsteps of Jeroboam son of Nebat and encouraged Israel to sin; 25  they angered the Lord God of Israel with their worthless idols. 26 

1 Raja-raja 8:34

Konteks
8:34 then listen from heaven, forgive the sin of your people Israel, and bring them back to the land you gave to their ancestors.

1 Raja-raja 14:22

Konteks

14:22 Judah did evil in the sight of 27  the Lord. They made him more jealous by their sins than their ancestors had done. 28 

1 Raja-raja 22:52

Konteks
22:52 He did evil in the sight of 29  the Lord and followed in the footsteps 30  of his father and mother; like Jeroboam son of Nebat, he encouraged Israel to sin. 31 

1 Raja-raja 8:50

Konteks
8:50 Forgive all the rebellious acts of your sinful people and cause their captors to have mercy on them. 32 

1 Raja-raja 8:31

Konteks

8:31 “When someone is accused of sinning against his neighbor and the latter pronounces a curse on the alleged offender before your altar in this temple, be willing to forgive the accused if the accusation is false. 33 

1 Raja-raja 21:22

Konteks
21:22 I will make your dynasty 34  like those of Jeroboam son of Nebat and Baasha son of Ahijah because you angered me and made Israel sin.’ 35 

1 Raja-raja 8:36

Konteks
8:36 then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainly 36  you will then teach them the right way to live 37  and send rain on your land that you have given your people to possess. 38 

1 Raja-raja 8:47

Konteks
8:47 When your people 39  come to their senses 40  in the land where they are held prisoner, they will repent and beg for your mercy in the land of their imprisonment, admitting, ‘We have sinned and gone astray; 41  we have done evil.’

1 Raja-raja 16:31

Konteks
16:31 As if following in the sinful footsteps of Jeroboam son of Nebat were not bad enough, he married Jezebel the daughter of King Ethbaal of the Sidonians. Then he worshiped and bowed to Baal. 42 

1 Raja-raja 8:33

Konteks

8:33 “The time will come when 43  your people Israel are defeated by an enemy 44  because they sinned against you. If they come back to you, renew their allegiance to you, 45  and pray for your help 46  in this temple,

1 Raja-raja 11:39

Konteks
11:39 I will humiliate David’s descendants because of this, 47  but not forever.” 48 

1 Raja-raja 17:18

Konteks
17:18 She asked Elijah, “Why, prophet, have you come 49  to me to confront me with 50  my sin and kill my son?”

1 Raja-raja 1:21

Konteks
1:21 If a decision is not made, 51  when my master the king is buried with his ancestors, 52  my son Solomon and I 53  will be considered state criminals.” 54 

1 Raja-raja 11:6

Konteks
11:6 Solomon did evil in the Lord’s sight; 55  he did not remain loyal to 56  the Lord, like his father David had.

1 Raja-raja 15:4

Konteks
15:4 Nevertheless for David’s sake the Lord his God maintained his dynasty 57  in Jerusalem by giving him a son 58  to succeed him 59  and by protecting Jerusalem. 60 

1 Raja-raja 16:25

Konteks
16:25 Omri did more evil in the sight of 61  the Lord than all who were before him.

1 Raja-raja 16:30

Konteks
16:30 Ahab son of Omri did more evil in the sight of 62  the Lord than all who were before him.

1 Raja-raja 8:38

Konteks
8:38 When all your people Israel pray and ask for help, 63  as they acknowledge their pain 64  and spread out their hands toward this temple,

1 Raja-raja 16:33

Konteks
16:33 Ahab also made an Asherah pole; he 65  did more to anger the Lord God of Israel than all the kings of Israel who were before him.

1 Raja-raja 21:26

Konteks
21:26 He was so wicked he worshiped the disgusting idols, 66  just like the Amorites 67  whom the Lord had driven out from before the Israelites.)

1 Raja-raja 8:39

Konteks
8:39 then listen from your heavenly dwelling place, forgive their sin, 68  and act favorably toward each one based on your evaluation of his motives. 69  (Indeed you are the only one who can correctly evaluate the motives of all people.) 70 

1 Raja-raja 16:5

Konteks

16:5 The rest of the events of Baasha’s reign, including his accomplishments and successes, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 71 

1 Raja-raja 8:48

Konteks
8:48 When they return to you with all their heart and being 72  in the land where they are held prisoner, 73  and direct their prayers to you toward the land you gave to their ancestors, your chosen city, and the temple I built for your honor, 74 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:16]  1 tn Heb “and he will give [up] Israel.”

[16:19]  2 tn Heb “in the eyes of.”

[16:19]  3 tn Heb “walking in the way of Jeroboam and in his sin which he did to make Israel sin.”

[13:34]  4 tn Heb “house.”

[15:26]  5 tn Heb “in the eyes of.”

[15:26]  6 tn Heb “and he walked in the way of his father and in his sin which he made Israel sin.”

[15:34]  7 tn Heb “in the eyes of.”

[15:34]  8 tn Heb “and he walked in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel sin.”

[15:30]  9 tn Heb “because of Jeroboam which he committed and which he made Israel commit, by his provocation by which he made the Lord God of Israel angry.”

[18:9]  10 tn Heb “he”; the referent (Obadiah) has been specified in the translation for clarity.

[18:9]  11 tn Heb “to kill me.”

[8:35]  12 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 35-36a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons.

[8:35]  13 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.

[8:35]  14 tn Heb “confess [or perhaps, “praise”] your name.”

[8:35]  15 tn The Hebrew text has “because you answer them,” as if the verb is from עָנָה (’anah, “to answer”). However, this reference to a divine answer is premature, since the next verse asks for God to intervene in mercy. It is better to revocalize the consonantal text as תְעַנֵּם (tÿannem, “you afflict them”), a Piel verb form from the homonym עָנָה (“to afflict”).

[8:46]  16 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.

[8:46]  17 tn Heb “the land of the enemy.”

[12:30]  18 tn Heb “and this thing became a sin.”

[12:30]  19 tc The MT reads “and the people went before the one to Dan.” It is likely that some words have been accidentally omitted and that the text originally said, “and the people went before the one at Bethel and before the one at Dan.”

[16:2]  20 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.

[16:2]  21 tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”

[16:2]  22 tn Heb “angering me by their sins.”

[15:3]  23 tn Heb “his heart was not complete with the Lord his God, like the heart of David his father.”

[16:13]  24 tn Heb “angering the Lord God of Israel with their empty things.”

[16:26]  25 tn Heb “walked in all the way of Jeroboam son of Nebat and in his sin which he made Israel sin.”

[16:26]  26 tn Heb “angering the Lord God of Israel with their empty things.”

[14:22]  27 tn Heb “in the eyes of.”

[14:22]  28 tn Heb “and they made him jealous more than all which their fathers had done by their sins which they sinned.”

[22:52]  29 tn Heb “in the eyes of.”

[22:52]  30 tn Or “way.”

[22:52]  31 tn Heb “and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam son of Nebat who made Israel sin.”

[8:50]  32 tn Heb “and forgive your people who have sinned against you, [forgive] all their rebellious acts by which they rebelled against you, and grant them mercy before their captors so they will show them mercy.”

[8:31]  33 tn Heb “and forgive the man who sins against his neighbor when one takes up against him a curse to curse him and the curse comes before your altar in this house.” In the Hebrew text the words “and forgive” conclude v. 30, but the accusative sign at the beginning of v. 31 suggests the verb actually goes with what follows in v. 31. The parallel text in 2 Chr 6:22 begins with “and if,” rather than the accusative sign. In this case “forgive” must be taken with what precedes, and v. 31 must be taken as the protasis (“if” clause) of a conditional sentence, with v. 32 being the apodosis (“then” clause) that completes the sentence.

[8:31]  sn Be willing to forgive the accused if the accusation is false. At first it appears that Solomon is asking God to forgive the guilty party. But in v. 32 Solomon asks the Lord to discern who is guilty and innocent, so v. 31 must refer to a situation where an accusation has been made, but not yet proven. The very periphrastic translation reflects this interpretation.

[21:22]  34 tn Heb “house.”

[21:22]  35 tn Heb “because of the provocation by which you angered [me], and you caused Israel to sin.”

[8:36]  36 tn The translation understands כִּי (ki) in an emphatic or asseverative sense.

[8:36]  37 tn Heb “the good way in which they should walk.”

[8:36]  38 tn Or “for an inheritance.”

[8:47]  39 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.

[8:47]  40 tn Or “stop and reflect”; Heb “bring back to their heart.”

[8:47]  41 tn Or “done wrong.”

[16:31]  42 tn Heb “and he went and served Baal and bowed down to him.”

[16:31]  sn The Canaanites worshiped Baal as a storm and fertility god.

[8:33]  43 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 33-34 actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons.

[8:33]  44 tn Or “are struck down before an enemy.”

[8:33]  45 tn Heb “confess [or perhaps, “praise”] your name.”

[8:33]  46 tn Heb “and they pray and ask for help.”

[11:39]  47 sn Because of this. Reference is made to the idolatry mentioned earlier.

[11:39]  48 tn Heb “but not all the days.”

[17:18]  49 tn Heb “What to me and to you, man of God, that you have come.”

[17:18]  50 tn Heb “to make me remember.”

[1:21]  51 tn The words “if a decision is not made” are added for clarification.

[1:21]  52 tn Heb “lies down with his fathers.”

[1:21]  53 tn Heb “I and my son Solomon.” The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.

[1:21]  54 tn Heb “will be guilty”; NASB “considered offenders”; TEV “treated as traitors.”

[11:6]  55 tn Heb “in the eyes of the Lord.”

[11:6]  56 tn The idiomatic statement reads in Hebrew, “he did not fill up after.”

[15:4]  57 tn Heb “gave him a lamp.”

[15:4]  58 tc The Old Greek has the plural “his sons.”

[15:4]  59 tn Heb “by raising up his son after him.”

[15:4]  60 tn Heb “and by causing Jerusalem to stand firm.”

[16:25]  61 tn Heb “in the eyes of.”

[16:30]  62 tn Heb “in the eyes of.”

[8:38]  63 tn Heb “every prayer, every request for help which will be to all the people, to all your people Israel.”

[8:38]  64 tn Heb “which they know, each the pain of his heart.”

[16:33]  65 tn Heb “Ahab”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[21:26]  66 tn The Hebrew word used here, גִלּוּלִים (gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as אֱלִילִים (’elilim, “worthless things”) and הֲבָלִים (havalim, “vanities” or “empty winds”).

[21:26]  67 tn Heb “He acted very abominably by walking after the disgusting idols, according to all which the Amorites had done.”

[8:39]  68 tn The words “their sin” are added for clarification.

[8:39]  69 tn Heb “and act and give to each one according to all his ways because you know his heart.” In the Hebrew text vv. 37-39a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided up for stylistic reasons.

[8:39]  70 tn Heb “Indeed you know, you alone, the heart of all the sons of mankind.”

[16:5]  71 tn Heb “As for the rest of the events of Baasha, and that which he did and his strength, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”

[8:48]  72 tn Or “soul.”

[8:48]  73 tn Heb “in the land of their enemies.”

[8:48]  74 tn Heb “your name.” See the note on the word “reputation” in v. 41.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA