TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:51

Konteks
1:51 Solomon was told, “Look, Adonijah fears you; 1  see, he has taken hold of the horns of the altar, saying, ‘May King Solomon solemnly promise 2  me today that he will not kill his servant with the sword.’”

1 Raja-raja 3:9

Konteks
3:9 So give your servant a discerning mind 3  so he can make judicial decisions for 4  your people and distinguish right from wrong. 5  Otherwise 6  no one is able 7  to make judicial decisions for 8  this great nation of yours.” 9 

1 Raja-raja 3:26

Konteks
3:26 The real mother 10  spoke up to the king, for her motherly instincts were aroused. 11  She said, “My master, give her the living child! Whatever you do, don’t kill him!” 12  But the other woman said, “Neither one of us will have him! Let them cut him in two!”

1 Raja-raja 4:33

Konteks
4:33 He produced manuals on botany, describing every kind of plant, 13  from the cedars of Lebanon to the hyssop that grows on walls. He also produced manuals on biology, describing 14  animals, birds, insects, and fish.

1 Raja-raja 7:2

Konteks
7:2 He named 15  it “The Palace of the Lebanon Forest”; 16  it was 150 feet 17  long, 75 feet 18  wide, and 45 feet 19  high. It had four rows of cedar pillars and cedar beams above the pillars.

1 Raja-raja 8:65

Konteks
8:65 At that time Solomon and all Israel with him celebrated a festival before the Lord our God for two entire weeks. This great assembly included people from all over the land, from Lebo Hamath in the north to the Brook of Egypt 20  in the south. 21 

1 Raja-raja 13:4

Konteks
13:4 When the king heard what the prophet 22  cried out against the altar in Bethel, Jeroboam, standing at the altar, extended his hand 23  and ordered, 24  “Seize him!” The hand he had extended shriveled up 25  and he could not pull it back.

1 Raja-raja 19:4

Konteks
19:4 while he went a day’s journey into the desert. He went and sat down under a shrub 26  and asked the Lord to take his life: 27  “I’ve had enough! Now, O Lord, take my life. After all, I’m no better than my ancestors.” 28 

1 Raja-raja 20:13

Konteks
The Lord Delivers Israel

20:13 Now a prophet visited King Ahab of Israel and said, “This is what the Lord says, ‘Do you see this huge army? 29  Look, I am going to hand it over to you this very day. Then you will know that I am the Lord.’”

1 Raja-raja 20:31

Konteks
20:31 His advisers 30  said to him, “Look, we have heard that the kings of the Israelite dynasty are kind. 31  Allow us to put sackcloth around our waists and ropes on our heads 32  and surrender 33  to the king of Israel. Maybe he will spare our lives.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:51]  1 tn Heb “King Solomon.” The name and title have been replaced by the pronoun (“you”) in the translation for stylistic reasons.

[1:51]  2 tn Or “swear an oath to.”

[3:9]  3 tn Heb “a hearing heart.” (The Hebrew term translated “heart” often refers to the mental faculties.)

[3:9]  4 tn Heb “to judge.”

[3:9]  5 tn Heb “to understand between good and evil.”

[3:9]  6 tn Heb “for”; the word “otherwise” is used to reflect the logical sense of the statement.

[3:9]  7 tn Heb “who is able?” The rhetorical question anticipates the answer, “no one.”

[3:9]  8 tn Heb “to judge.”

[3:9]  9 tn Heb “your numerous people.”

[3:26]  10 tn Heb “the woman whose son was alive.”

[3:26]  11 tn Heb “for her compassions grew warm for her son.”

[3:26]  12 tn The infinitive absolute before the negated jussive emphasizes the main verb.

[4:33]  13 tn Heb “he spoke about plants.”

[4:33]  14 tn Heb “he spoke about.”

[7:2]  15 tn Heb “he built.”

[7:2]  16 sn The Palace of the Lebanon Forest. This name was appropriate because of the large amount of cedar, undoubtedly brought from Lebanon, used in its construction. The cedar pillars in the palace must have given it the appearance of a forest.

[7:2]  17 tn Heb “one hundred cubits.”

[7:2]  18 tn Heb “fifty cubits.”

[7:2]  19 tn Heb “thirty cubits.”

[8:65]  20 tn Or “the Wadi of Egypt” (NAB, NIV, NRSV); CEV “the Egyptian Gorge.”

[8:65]  21 tn Heb “Solomon held at that time the festival, and all Israel was with him, a great assembly from Lebo Hamath to the Brook of Egypt, before the Lord our God for seven days and seven days, fourteen days.”

[13:4]  22 tn Heb “the man of God.”

[13:4]  23 tn Heb “Jeroboam extended his hand from the altar.”

[13:4]  24 tn Heb “saying.”

[13:4]  25 tn Heb “dried up” or “withered.” TEV and NLT interpret this as “became paralyzed.”

[19:4]  26 tn Or “broom tree” (also in v. 5).

[19:4]  27 tn Heb “and asked with respect to his life to die.”

[19:4]  28 tn Heb “fathers.”

[20:13]  29 tn Heb “this great horde.”

[20:31]  30 tn Or “servants.”

[20:31]  31 tn Or “merciful.” The word used here often means “devoted” or “loyal.” Perhaps the idea is that the Israelite kings are willing to make treaties with other kings.

[20:31]  32 sn Sackcloth was worn as a sign of sorrow and repentance. The precise significance of the ropes on the head is uncertain, but it probably was a sign of submission. These actions were comparable to raising a white flag on the battlefield or throwing in the towel in a boxing match.

[20:31]  33 tn Heb “go out.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA