1 Raja-raja 1:48
Konteks1:48 and said 1 this: ‘The Lord God of Israel is worthy of praise because 2 today he has placed a successor on my throne and allowed me to see it.’” 3
1 Raja-raja 3:5
Konteks3:5 One night in Gibeon the Lord appeared 4 to Solomon in a dream. God said, “Tell 5 me what I should give you.”
1 Raja-raja 3:12-13
Konteks3:12 I 6 grant your request, 7 and give 8 you a wise and discerning mind 9 superior to that of anyone who has preceded or will succeed you. 10 3:13 Furthermore, I am giving 11 you what you did not request – riches and honor so that you will be the greatest king of your generation. 12
1 Raja-raja 8:34
Konteks8:34 then listen from heaven, forgive the sin of your people Israel, and bring them back to the land you gave to their ancestors.
1 Raja-raja 11:13
Konteks11:13 But I will not tear away the entire kingdom; I will leave 13 your son one tribe for my servant David’s sake and for the sake of my chosen city Jerusalem.”
1 Raja-raja 15:4
Konteks15:4 Nevertheless for David’s sake the Lord his God maintained his dynasty 14 in Jerusalem by giving him a son 15 to succeed him 16 and by protecting Jerusalem. 17
1 Raja-raja 17:14
Konteks17:14 For this is what the Lord God of Israel says, ‘The jar of flour will not be empty and the jug of oil will not run out until the day the Lord makes it rain on the surface of the ground.’”
1 Raja-raja 18:1
Konteks18:1 Some time later, in the third year of the famine, the Lord told Elijah, 18 “Go, make an appearance before Ahab, so I may send rain on the surface of the ground.”
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:48] 1 tn The Hebrew text reads, “and the king said.”
[1:48] 2 tn Or “Blessed be the
[1:48] 3 tn Heb “and my eyes are seeing.”
[3:5] 4 tn Or “revealed himself.”
[3:12] 6 tn This statement is introduced in the Hebrew text by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to and emphasizes what follows.
[3:12] 7 tn Heb “I am doing according to your words.” The perfect tense is sometimes used of actions occurring at the same time a statement is made.
[3:12] 8 tn This statement is introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to and emphasizes what follows. The translation assumes that the perfect tense here indicates that the action occurs as the statement is made (i.e., “right now I give you”).
[3:12] 9 tn Heb “heart.” (The Hebrew term translated “heart” often refers to the mental faculties.)
[3:12] 10 tn Heb “so that there has not been one like you prior to you, and after you one will not arise like you.”
[3:13] 11 tn The translation assumes that the perfect tense here indicates that the action occurs as the statement is made.
[3:13] 12 tn Heb “so that there is not one among the kings like you all your days.” The LXX lacks the words “all your days.”
[15:4] 14 tn Heb “gave him a lamp.”
[15:4] 15 tc The Old Greek has the plural “his sons.”
[15:4] 16 tn Heb “by raising up his son after him.”