TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:47

Konteks
1:47 The king’s servants have even come to congratulate 1  our master 2  King David, saying, ‘May your God 3  make Solomon more famous than you and make him an even greater king than you!’ 4  Then the king leaned 5  on the bed

1 Raja-raja 9:3

Konteks
9:3 The Lord said to him, “I have answered 6  your prayer and your request for help that you made to me. I have consecrated this temple you built by making it my permanent home; 7  I will be constantly present there. 8 

1 Raja-raja 10:5

Konteks
10:5 the food in his banquet hall, 9  his servants and attendants, 10  their robes, his cupbearers, and his burnt offerings which he presented in the Lord’s temple, she was amazed. 11 

1 Raja-raja 20:23

Konteks
20:23 Now the advisers 12  of the king of Syria said to him: “Their God is a god of the mountains. That’s why they overpowered us. But if we fight them in the plains, we will certainly overpower them.

1 Raja-raja 20:32

Konteks
20:32 So they put sackcloth around their waists and ropes on their heads and went to the king of Israel. They said, “Your servant 13  Ben Hadad says, ‘Please let me live!’” Ahab 14  replied, “Is he still alive? He is my brother.” 15 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:47]  1 tn Heb “to bless.”

[1:47]  2 tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.

[1:47]  3 tc Many Hebrew mss agree with the Qere in reading simply “God.”

[1:47]  4 tn Heb “make the name of Solomon better than your name, and make his throne greater than your throne.” The term שֵׁם (shem, “name”) is used here of one’s fame and reputation.

[1:47]  5 tn Or “bowed down; worshiped.”

[9:3]  6 tn Heb “I have heard.”

[9:3]  7 tn Heb “by placing my name there perpetually” (or perhaps, “forever”).

[9:3]  8 tn Heb “and my eyes and my heart will be there all the days.”

[10:5]  9 tn Heb “the food on his table.”

[10:5]  10 tn Heb “the seating of his servants and the standing of his attendants.”

[10:5]  11 tn Heb “there was no breath still in her.”

[20:23]  12 tn Or “servants.”

[20:32]  13 sn Your servant. By referring to Ben Hadad as Ahab’s servant, they are suggesting that Ahab make him a subject in a vassal treaty arrangement.

[20:32]  14 tn Heb “he”; the referent (Ahab) has been specified in the translation for clarity.

[20:32]  15 sn He is my brother. Ahab’s response indicates that he wants to make a parity treaty and treat Ben Hadad as an equal partner.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA