TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:47

Konteks
1:47 The king’s servants have even come to congratulate 1  our master 2  King David, saying, ‘May your God 3  make Solomon more famous than you and make him an even greater king than you!’ 4  Then the king leaned 5  on the bed

1 Raja-raja 2:3-4

Konteks
2:3 Do the job the Lord your God has assigned you 6  by following his instructions 7  and obeying 8  his rules, commandments, regulations, and laws as written in the law of Moses. Then you will succeed in all you do and seek to accomplish, 9  2:4 and the Lord will fulfill his promise to me, 10  ‘If your descendants watch their step 11  and live faithfully in my presence 12  with all their heart and being, 13  then,’ he promised, 14  ‘you will not fail to have a successor on the throne of Israel.’ 15 

1 Raja-raja 3:26

Konteks
3:26 The real mother 16  spoke up to the king, for her motherly instincts were aroused. 17  She said, “My master, give her the living child! Whatever you do, don’t kill him!” 18  But the other woman said, “Neither one of us will have him! Let them cut him in two!”

1 Raja-raja 8:50

Konteks
8:50 Forgive all the rebellious acts of your sinful people and cause their captors to have mercy on them. 19 

1 Raja-raja 12:2

Konteks
12:2 20  When Jeroboam son of Nebat heard the news, he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon and had been living ever since. 21 

1 Raja-raja 12:21

Konteks

12:21 When Rehoboam arrived in Jerusalem, he summoned 180,000 skilled warriors from all of Judah and the tribe of Benjamin 22  to attack Israel and restore the kingdom to Rehoboam son of Solomon.

1 Raja-raja 15:19

Konteks
15:19 “I want to make a treaty with you, like the one our fathers made. 23  See, I have sent you silver and gold as a present. Break your treaty with King Baasha of Israel, so he will retreat from my land.” 24 

1 Raja-raja 16:7

Konteks
16:7 The prophet Jehu son of Hanani received from the Lord the message predicting the downfall of Baasha and his family because of all the evil Baasha had done in the sight of the Lord. 25  His actions angered the Lord (including the way he had destroyed Jeroboam’s dynasty), so that his family ended up like Jeroboam’s. 26 

1 Raja-raja 18:27

Konteks
18:27 At noon Elijah mocked them, “Yell louder! After all, he is a god; he may be deep in thought, or perhaps he stepped out for a moment or has taken a trip. Perhaps he is sleeping and needs to be awakened.” 27 

1 Raja-raja 20:31

Konteks
20:31 His advisers 28  said to him, “Look, we have heard that the kings of the Israelite dynasty are kind. 29  Allow us to put sackcloth around our waists and ropes on our heads 30  and surrender 31  to the king of Israel. Maybe he will spare our lives.”

1 Raja-raja 22:4

Konteks
22:4 Then he said to Jehoshaphat, “Will you go with me to attack Ramoth Gilead?” Jehoshaphat replied to the king of Israel, “I will support you; my army and horses are at your disposal.” 32 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:47]  1 tn Heb “to bless.”

[1:47]  2 tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.

[1:47]  3 tc Many Hebrew mss agree with the Qere in reading simply “God.”

[1:47]  4 tn Heb “make the name of Solomon better than your name, and make his throne greater than your throne.” The term שֵׁם (shem, “name”) is used here of one’s fame and reputation.

[1:47]  5 tn Or “bowed down; worshiped.”

[2:3]  6 tn Heb “keep the charge of the Lord your God.”

[2:3]  7 tn Heb “by walking in his ways.”

[2:3]  8 tn Or “keeping.”

[2:3]  9 tn Heb “then you will cause to succeed all which you do and all which you turn there.”

[2:4]  10 tn Heb “then the Lord will establish his word which he spoke to me, saying.”

[2:4]  11 tn Heb “guard their way.”

[2:4]  12 tn Heb “by walking before me in faithfulness.”

[2:4]  13 tn Or “soul.”

[2:4]  14 tn Heb “saying.”

[2:4]  15 tn Heb “there will not be cut off from you a man from upon the throne of Israel.”

[3:26]  16 tn Heb “the woman whose son was alive.”

[3:26]  17 tn Heb “for her compassions grew warm for her son.”

[3:26]  18 tn The infinitive absolute before the negated jussive emphasizes the main verb.

[8:50]  19 tn Heb “and forgive your people who have sinned against you, [forgive] all their rebellious acts by which they rebelled against you, and grant them mercy before their captors so they will show them mercy.”

[12:2]  20 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.

[12:2]  21 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).

[12:21]  22 tn Heb “he summoned all the house of Judah and the tribe of Benjamin, one hundred eighty thousand chosen men, accomplished in war.”

[15:19]  23 tn Heb “[May there be] a covenant between me and you [as there was] between my father and your father.”

[15:19]  24 tn Heb “so he will go up from upon me.”

[16:7]  25 tn Heb “and also through Jehu son of Hanani the word of the Lord came concerning [or “against”] Baasha and his house, and because of all the evil which he did in the eyes of the Lord.”

[16:7]  26 tn Heb “angering him by the work of his hands, so that he was like the house of Jeroboam, and because of how he struck it down.”

[18:27]  27 sn Elijah’s sarcastic proposals would have been especially offensive and irritating to Baal’s prophets, for they believed Baal was imprisoned in the underworld as death’s captive during this time of drought. Elijah’s apparent ignorance of their theology is probably designed for dramatic effect; indeed the suggestion that Baal is away on a trip or deep in sleep comes precariously close to the truth as viewed by the prophets.

[20:31]  28 tn Or “servants.”

[20:31]  29 tn Or “merciful.” The word used here often means “devoted” or “loyal.” Perhaps the idea is that the Israelite kings are willing to make treaties with other kings.

[20:31]  30 sn Sackcloth was worn as a sign of sorrow and repentance. The precise significance of the ropes on the head is uncertain, but it probably was a sign of submission. These actions were comparable to raising a white flag on the battlefield or throwing in the towel in a boxing match.

[20:31]  31 tn Heb “go out.”

[22:4]  32 tn Heb “Like me, like you; like my people, like your people; like my horses; like your horses.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.48 detik
dipersembahkan oleh YLSA