1 Raja-raja 1:21
Konteks1:21 If a decision is not made, 1 when my master the king is buried with his ancestors, 2 my son Solomon and I 3 will be considered state criminals.” 4
1 Raja-raja 7:38
Konteks7:38 He also made ten bronze basins, each of which could hold about 240 gallons. 5 Each basin was six feet in diameter; 6 there was one basin for each stand.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:21] 1 tn The words “if a decision is not made” are added for clarification.
[1:21] 2 tn Heb “lies down with his fathers.”
[1:21] 3 tn Heb “I and my son Solomon.” The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.
[1:21] 4 tn Heb “will be guilty”; NASB “considered offenders”; TEV “treated as traitors.”
[7:38] 5 tn Heb “forty baths” (a bath was a liquid measure roughly equivalent to six gallons).
[7:38] 6 tn Heb “four cubits, each basin.” It is unclear which dimension is being measured.