TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 2:1

Konteks

2:1 When I came 1  to you, brothers and sisters, 2  I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimony 3  of God.

1 Korintus 7:25

Konteks
Remaining Unmarried

7:25 With regard to the question about people who have never married, 4  I have no command from the Lord, but I give my opinion as one shown mercy by the Lord to be trustworthy.

1 Korintus 9:19

Konteks

9:19 For since I am free from all I can make myself a slave to all, in order to gain even more people. 5 

1 Korintus 10:17

Konteks
10:17 Because there is one bread, we who are many are one body, for we all share the one bread.

1 Korintus 11:5

Konteks
11:5 But any woman who prays or prophesies with her head uncovered disgraces her head, for it is one and the same thing as having a shaved head.

1 Korintus 11:29

Konteks
11:29 For the one who eats and drinks without careful regard 6  for the body eats and drinks judgment against himself.

1 Korintus 12:12

Konteks
Different Members in One Body

12:12 For just as the body is one and yet has many members, and all the members of the body – though many – are one body, so too is Christ.

1 Korintus 12:15-16

Konteks
12:15 If the foot says, “Since I am not a hand, I am not part of the body,” it does not lose its membership in the body because of that. 12:16 And if the ear says, “Since I am not an eye, I am not part of the body,” it does not lose its membership in the body because of that.

1 Korintus 14:25

Konteks
14:25 The secrets of his heart are disclosed, and in this way he will fall down with his face to the ground and worship God, declaring, “God is really among you.”

1 Korintus 15:6

Konteks
15:6 Then he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters 7  at one time, most of whom are still alive, 8  though some have fallen asleep. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:1]  1 tn Grk “and I, when I came.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, κἀγώ (kagw) has not been translated here.

[2:1]  2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[2:1]  3 tc ‡ A few important mss (Ì46vid א* A C pc as well as some versions and fathers) read μυστήριον (musthrion, “mystery”) instead of μαρτύριον (marturion, “testimony”). But the latter has wider ms support (א2 B D F G Ψ 33 1739 1881 Ï and some versions), though not quite as impressive. μαρτύριον may have been changed by scribes in anticipation of Paul’s words in 2:7, or conversely, μυστήριον may have been changed to conform to 1:6. Transcriptionally, since “the mystery of God/Christ” is a well-worn expression in the corpus Paulinum (1 Cor 2:7; 4:1; Eph 3:4; Col 2:2; 4:3), while “testimony of Christ” occurs in Paul only once (1 Cor 1:6, though “testimony of the Lord” appears in 2 Tim 1:8), and “testimony of God” never, it is likely that scribes changed the text to the more usual expression. A decision is difficult in this instance, but a slight preference should be given to μαρτύριον.

[7:25]  4 tn Grk “virgins.” There are three main views as to which group of people is referred to by the word παρθένος (parqenos) here, and the stance taken here directly impacts one’s understanding of vv. 36-38. (1) The term could refer to virgin women who were not married. The central issue would then be whether or not their fathers should give them in marriage to eligible men. (This is the view which has been widely held throughout the history of the Church.) (2) A minority understand the term to refer to men and women who are married but who have chosen to live together without sexual relations. This position might have been possible in the Corinthian church, but there is no solid evidence to support it. (3) The view adopted by many modern commentators (see, e.g., Fee, Conzelmann, Barrett) is that the term refers to young, engaged women who were under the influence of various groups within the Corinthian church not to go through with their marriages. The central issue would then be whether the young men and women should continue with their plans and finalize their marriages. For further discussion, see G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 325-28.

[9:19]  5 tn Or “more converts.” The word “people” is not in the Greek text, but is implied. It has been supplied in the translation to clarify the meaning.

[11:29]  6 tn The word more literally means, “judging between, recognizing, distinguishing.”

[15:6]  7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[15:6]  8 tn Grk “most of whom remain until now.”

[15:6]  9 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for death when speaking of believers. This metaphorical usage by its very nature emphasizes the hope of resurrection: Believers will one day “wake up” out of death. Here the term refers to death, but “sleep” was used in the translation to emphasize the metaphorical, rhetorical usage of the term.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA