TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 1:10

Konteks
Divisions in the Church

1:10 I urge you, brothers and sisters, 1  by the name of our Lord Jesus Christ, to agree together, 2  to end your divisions, 3  and to be united by the same mind and purpose. 4 

1 Korintus 3:3

Konteks
3:3 for you are still influenced by the flesh. 5  For since there is still jealousy and dissension among you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people? 6 

1 Korintus 3:23

Konteks
3:23 and you belong to Christ, and Christ belongs to God.

1 Korintus 4:8

Konteks
4:8 Already you are satisfied! Already you are rich! You have become kings without us! I wish you had become kings so that we could reign with you!

1 Korintus 4:16

Konteks
4:16 I encourage you, then, be imitators of me.

1 Korintus 6:11

Konteks
6:11 Some of you once lived this way. 7  But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ 8  and by the Spirit of our God.

1 Korintus 9:4

Konteks
9:4 Do we not have the right to financial support? 9 

1 Korintus 16:23

Konteks

16:23 The grace of the Lord Jesus be with you.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:10]  1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:10]  2 tn Grk “that you all say the same thing.”

[1:10]  3 tn Grk “that there be no divisions among you.”

[1:10]  4 tn Grk “that you be united in/by the same mind and in/by the same purpose.”

[3:3]  5 tn Or “are still merely human”; Grk “fleshly.” Cf. BDAG 914 s.v. σαρκικός 2, “pert. to being human at a disappointing level of behavior or characteristics, (merely) human.” The same phrase occurs again later in this verse.

[3:3]  6 tn Grk “and walking in accordance with man,” i.e., living like (fallen) humanity without the Spirit’s influence; hence, “unregenerate people.”

[6:11]  7 tn Grk “and some [of you] were these.”

[6:11]  8 tc The external evidence in support of the reading ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (Ihsou Cristou, “Jesus Christ”) is quite impressive: Ì11vid,46 א B Cvid D* P 33 81 104 365 629 630 1739 1881 2464 al lat bo as well as several fathers, while the reading with merely ᾿Ιησοῦ has significantly poorer support (A D2 Ψ Ï sa). Although the wording of the original could certainly have been expanded, it is also possible that Χριστοῦ as a nomen sacrum could have accidentally dropped out. Although the latter is not as likely under normal circumstances, in light of the early and widespread witnesses for the fuller expression, the original wording seems to have been ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ.

[9:4]  9 tn Grk “the right to eat and drink.” In the context this is a figurative reference to financial support.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA