1 Raja-raja 8:61
Konteks8:61 May you demonstrate wholehearted devotion to the Lord our God 1 by following 2 his rules and obeying 3 his commandments, as you are presently doing.” 4
1 Raja-raja 11:4
Konteks11:4 When Solomon became old, his wives shifted his allegiance to 5 other gods; he was not wholeheartedly devoted to the Lord his God, as his father David had been. 6
1 Raja-raja 11:2
Konteks11:2 They came from nations about which the Lord had warned the Israelites, “You must not establish friendly relations with them! 7 If you do, they will surely shift your allegiance to their gods.” 8 But Solomon was irresistibly attracted to them. 9
Kisah Para Rasul 20:3
Konteks20:3 where he stayed 10 for three months. Because the Jews had made 11 a plot 12 against him as he was intending 13 to sail 14 for Syria, he decided 15 to return through Macedonia. 16
Mazmur 101:2
Konteks101:2 I will walk in 17 the way of integrity.
When will you come to me?
I will conduct my business with integrity in the midst of my palace. 18
[8:61] 1 tn Heb “may your hearts be complete with the
[8:61] 4 tn Heb “as this day.”
[11:4] 5 tn Heb “bent his heart after.”
[11:4] 6 tn Heb “his heart was not complete with the
[11:2] 7 tn Heb “you must not go into them, and they must not go into you.”
[11:2] 8 tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.
[11:2] 9 tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.
[20:3] 10 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”
[20:3] 11 tn The participle βενομένης (benomenh") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”
[20:3] 12 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).
[20:3] 13 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:3] 14 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.
[20:3] 15 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”
[20:3] 16 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[101:2] 17 tn Heb “take notice of.”
[101:2] 18 tn Heb “I will walk about in the integrity of my heart in the midst of my house.”




