1 Raja-raja 21:27-29
Konteks21:27 When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth, and fasted. He slept in sackcloth and walked around dejected. 21:28 The Lord said to Elijah the Tishbite, 1 21:29 “Have you noticed how Ahab shows remorse 2 before me? Because he shows remorse before me, I will not bring disaster on his dynasty during his lifetime, but during the reign of his son.” 3
1 Raja-raja 21:2
Konteks21:2 Ahab said to Naboth, “Give me your vineyard so I can make a vegetable garden out of it, for it is adjacent to my palace. I will give you an even better vineyard in its place, or if you prefer, 4 I will pay you silver for it.” 5
Kisah Para Rasul 10:30-31
Konteks10:30 Cornelius 6 replied, 7 “Four days ago at this very hour, at three o’clock in the afternoon, 8 I was praying in my house, and suddenly 9 a man in shining clothing stood before me 10:31 and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your acts of charity 10 have been remembered before God. 11
Kisah Para Rasul 12:2
Konteks12:2 He had James, the brother of John, executed with a sword. 12
Kisah Para Rasul 14:3
Konteks14:3 So they stayed there 13 for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified 14 to the message 15 of his grace, granting miraculous signs 16 and wonders to be performed through their hands.
Yesaya 58:2
Konteks58:2 They seek me day after day;
they want to know my requirements, 17
like a nation that does what is right
and does not reject the law of their God.
They ask me for just decrees;
they want to be near God.
Matius 15:8
Konteks15:8 ‘This people honors me with their lips,
but their heart 18 is far from me,
[21:28] 1 tn Heb “the word of the
[21:29] 2 tn Or “humbles himself.” The expression occurs a second time later in this verse.
[21:29] 3 tn Heb “I will not bring the disaster during his days, [but] in the days of his son I will bring the disaster on his house.”
[21:2] 4 tn Heb “if it is good in your eyes.”
[21:2] 5 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.”
[10:30] 6 tn Grk “And Cornelius.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:30] 8 tn Grk “at the ninth hour.” Again, this is the hour of afternoon prayer.
[10:30] 9 tn Grk “and behold.” The interjection ἰδού (idou) is difficult at times to translate into English. Here it has been translated as “suddenly” to convey the force of Cornelius’ account of the angel’s appearance.
[10:31] 10 tn Or “your gifts to the needy.”
[10:31] 11 sn This statement is a paraphrase rather than an exact quotation of Acts 10:4.
[12:2] 12 sn The expression executed with a sword probably refers to a beheading. James was the first known apostolic martyr (Eusebius, Eccl. Hist. 2.9.1-3). On James, not the Lord’s brother, see Luke 5:10; 6:14. This death ended a short period of peace noted in Acts 9:31 after the persecution mentioned in 8:1-3.
[14:3] 13 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[14:3] 14 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.
[14:3] 16 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
[58:2] 17 tn Heb “ways” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, TEV); NLT “my laws.”
[15:8] 18 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.




