TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 18:19

Konteks
18:19 Now send out messengers 1  and assemble all Israel before me at Mount Carmel, as well as the 450 prophets of Baal and 400 prophets of Asherah whom Jezebel supports. 2 

Matius 14:23

Konteks
14:23 And after he sent the crowds away, he went up the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone.

Lukas 6:12

Konteks
Choosing the Twelve Apostles

6:12 Now 3  it was during this time that Jesus 4  went out to the mountain 5  to pray, and he spent all night 6  in prayer to God. 7 

Kisah Para Rasul 10:9

Konteks

10:9 About noon 8  the next day, while they were on their way and approaching 9  the city, Peter went up on the roof 10  to pray.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:19]  1 tn The word “messengers” is supplied in the translation both here and in v. 20 for clarification.

[18:19]  2 tn Heb “who eat at the table of Jezebel.”

[6:12]  3 tn Grk “Now it happened that in.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[6:12]  4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[6:12]  5 tn Or “to a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").

[6:12]  sn The expression to the mountain here may be idiomatic or generic, much like the English “he went to the hospital” (cf. 15:29), or even intentionally reminiscent of Exod 24:12 (LXX), since the genre of the Sermon on the Mount seems to be that of a new Moses giving a new law.

[6:12]  6 sn This is the only time all night prayer is mentioned in the NT.

[6:12]  7 tn This is an objective genitive, so prayer “to God.”

[10:9]  8 tn Grk “about the sixth hour.”

[10:9]  9 tn The participles ὁδοιπορούντων (Jodoiporountwn, “while they were on their way”) and ἐγγιζόντων (engizontwn, “approaching”) have been translated as temporal participles.

[10:9]  10 sn Went up on the roof. Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA