TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 17:21

Konteks
17:21 He stretched out over the boy three times and called out to the Lord, “O Lord, my God, please let this boy’s breath return to him.”

1 Raja-raja 17:2

Konteks
17:2 The Lord told him: 1 

Kisah Para Rasul 4:33

Konteks
4:33 With 2  great power the apostles were giving testimony 3  to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all.

Kisah Para Rasul 5:11

Konteks
5:11 Great 4  fear gripped 5  the whole church 6  and all who heard about these things.

Kisah Para Rasul 9:40

Konteks
9:40 But Peter sent them all outside, 7  knelt down, 8  and prayed. Turning 9  to the body, he said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. 10 

Kisah Para Rasul 28:8

Konteks
28:8 The father 11  of Publius lay sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him 12  and after praying, placed 13  his hands on him and healed 14  him.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:2]  1 tn Heb “and the word of the Lord came to him, saying.”

[4:33]  2 tn Grk “And with.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[4:33]  3 tn Or “were witnessing.”

[5:11]  4 tn Grk “And great.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[5:11]  5 tn Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”

[5:11]  6 sn This is the first occurrence of the term church (ἐκκλησία, ekklhsia) in Acts. It refers to an assembly of people.

[9:40]  7 tn Grk “Peter, sending them all outside, knelt down.” The participle ἐκβαλών (ekbalwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:40]  8 tn Grk “and kneeling down,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Instead the “and” is placed before the verb προσηύξατο (proshuxato, “and prayed”). The participle θείς (qeis) is taken as a participle of attendant circumstance.

[9:40]  9 tn Grk “and turning.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[9:40]  10 sn She sat up. This event is told much like Luke 8:49-56 and Mark 5:35-43. Peter’s ministry mirrored that of Jesus.

[28:8]  11 tn Grk “It happened that the father.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[28:8]  12 tn Grk “to whom Paul going in.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun here in the translation. The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:8]  13 tn The participle ἐπιθείς (epiqeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:8]  14 sn And healed him. Here are healings like Luke 9:40; 10:30; 13:13; Acts 16:23.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA