TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 15:3

Konteks
15:3 He followed all the sinful practices of his father before him. He was not wholeheartedly devoted to the Lord his God, as his ancestor David had been. 1 

1 Raja-raja 15:1

Konteks
Abijah’s Reign over Judah

15:1 In the eighteenth year of the reign of Jeroboam son of Nebat, Abijah 2  became king over Judah.

1 Raja-raja 12:33

Konteks
A Prophet from Judah Visits Bethel

12:33 On the fifteenth day of the eighth month (a date he had arbitrarily chosen) 3  Jeroboam 4  offered sacrifices on the altar he had made in Bethel. 5  He inaugurated a festival for the Israelites and went up to the altar to offer sacrifices.

1 Raja-raja 1:9

Konteks
1:9 Adonijah sacrificed sheep, cattle, and fattened steers at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king’s sons, 6  as well as all the men of Judah, the king’s servants.

1 Raja-raja 1:17

Konteks
1:17 She replied to him, “My master, you swore an oath to your servant by the Lord your God, ‘Solomon your son will be king after me and he will sit on my throne.’

Mazmur 9:1

Konteks
Psalm 9 7 

For the music director; according to the alumoth-labben style; 8  a psalm of David.

9:1 I will thank the Lord with all my heart!

I will tell about all your amazing deeds! 9 

Mazmur 32:11

Konteks

32:11 Rejoice in the Lord and be happy, you who are godly!

Shout for joy, all you who are morally upright! 10 

Mazmur 51:10

Konteks

51:10 Create for me a pure heart, O God! 11 

Renew a resolute spirit within me! 12 

Mazmur 84:11

Konteks

84:11 For the Lord God is our sovereign protector. 13 

The Lord bestows favor 14  and honor;

he withholds no good thing from those who have integrity. 15 

Mazmur 94:15

Konteks

94:15 For justice will prevail, 16 

and all the morally upright 17  will be vindicated. 18 

Mazmur 111:1

Konteks
Psalm 111 19 

111:1 Praise the Lord!

I will give thanks to the Lord with my whole heart,

in the assembly of the godly and the congregation.

Mazmur 119:2

Konteks

119:2 How blessed are those who observe his rules,

and seek him with all their heart,

Mazmur 119:7

Konteks

119:7 I will give you sincere thanks, 20 

when I learn your just regulations.

Mazmur 119:10

Konteks

119:10 With all my heart I seek you.

Do not allow me to stray from your commands!

Mazmur 119:34

Konteks

119:34 Give me understanding so that I might observe your law,

and keep it with all my heart. 21 

Mazmur 119:58

Konteks

119:58 I seek your favor 22  with all my heart.

Have mercy on me as you promised! 23 

Mazmur 119:69

Konteks

119:69 Arrogant people smear my reputation with lies, 24 

but I observe your precepts with all my heart.

Mazmur 119:80

Konteks

119:80 May I be fully committed to your statutes, 25 

so that I might not be ashamed.

Mazmur 119:145

Konteks

ק (Qof)

119:145 I cried out with all my heart, “Answer me, O Lord!

I will observe your statutes.”

Amsal 23:26

Konteks

23:26 Give me your heart, my son, 26 

and let your eyes observe my ways;

Yeremia 3:10

Konteks
3:10 In spite of all this, 27  Israel’s sister, unfaithful Judah, has not turned back to me with any sincerity; she has only pretended to do so,” 28  says the Lord.

Yeremia 24:7

Konteks
24:7 I will give them the desire to acknowledge that I 29  am the Lord. I will be their God and they will be my people. For they will wholeheartedly 30  return to me.’

Kisah Para Rasul 8:21

Konteks
8:21 You have no share or part 31  in this matter 32  because your heart is not right before God!

Efesus 6:5

Konteks

6:5 Slaves, 33  obey your human masters 34  with fear and trembling, in the sincerity of your heart as to Christ,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:3]  1 tn Heb “his heart was not complete with the Lord his God, like the heart of David his father.”

[15:1]  2 tc The Old Greek also has the phrase “the son of Rehoboam.”

[12:33]  3 tn Heb “which he had chosen by himself.”

[12:33]  4 tn Heb “he”; the referent (Jeroboam) has been specified in the translation for clarity.

[12:33]  5 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[1:9]  6 tc The ancient Greek version omits this appositional phrase.

[9:1]  7 sn Psalm 9. The psalmist, probably speaking on behalf of Israel or Judah, praises God for delivering him from hostile nations. He celebrates God’s sovereignty and justice, and calls on others to join him in boasting of God’s greatness. Many Hebrew mss and the ancient Greek version (LXX) combine Psalms 9 and 10 into a single psalm.

[9:1]  8 tc The meaning of the Hebrew term עַלְמוּת (’almut) is uncertain. Some mss divide the form into עַל מוּת (’al mut, “according to the death [of the son]”), while the LXX assumes a reading עֲלֻמוֹת עַל (’alalumot, “according to alumoth”). The phrase probably refers to a particular tune or musical style.

[9:1]  9 tn The cohortative forms in vv. 1-2 express the psalmist’s resolve to praise God publicly.

[32:11]  10 tn Heb “all [you] pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the Lord and, as a result, experience his deliverance (see Pss 7:10; 11:2; 36:10; 64:10; 94:15; 97:11).

[51:10]  11 sn The heart is viewed here as the seat of the psalmist’s motives and moral character.

[51:10]  12 tn Heb “and a reliable spirit renew in my inner being.”

[84:11]  13 tn Heb “[is] a sun and a shield.” The epithet “sun,” though rarely used of Israel’s God in the OT, was a well-attested royal title in the ancient Near East. For several examples from Ugaritic texts, the Amarna letters, and Assyrian royal inscriptions, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 131, n. 2.

[84:11]  14 tn Or “grace.”

[84:11]  15 tn Heb “he does not withhold good to those walking in integrity.”

[94:15]  16 tn Heb “for judgment will return to justice.”

[94:15]  17 tn Heb “all the pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the Lord and, as a result, experience his deliverance (see Pss 7:10; 11:2; 32:11; 36:10; 64:10; 97:11).

[94:15]  18 tn Heb “and after it [are] the pure of heart.”

[111:1]  19 sn Psalm 111. The psalmist praises God for his marvelous deeds, especially the way in which he provides for and delivers his people. The psalm is an acrostic. After the introductory call to praise, every poetic line (twenty-two in all) begins with a successive letter of the Hebrew alphabet.

[119:7]  20 tn Heb “I will give you thanks with an upright heart.”

[119:34]  21 tn The two prefixed verbal forms with vav (ו) conjunctive indicate purpose/result after the introductory imperative.

[119:58]  22 tn Heb “I appease your face.”

[119:58]  23 tn Heb “according to your word.”

[119:69]  24 tn Heb “smear over me a lie.”

[119:80]  25 tn Heb “may my heart be complete in your statutes.”

[23:26]  26 tn Heb “my son”; the reference to a “son” is retained in the translation here because in the following lines the advice is to avoid women who are prostitutes.

[3:10]  27 tn Heb “And even in all this.”

[3:10]  28 tn Heb “ has not turned back to me with all her heart but only in falsehood.”

[24:7]  29 tn Heb “I will give them a heart to know me that I am the Lord.” For the use of “heart” here referring to “inclinations, resolutions, and determinations of the will” see BDB 525 s.v. לֵב 4 and compare the usage in 2 Chr 12:14. For the use of “know” to mean “acknowledge” see BDB 384 s.v. יָדַע Qal.1.f and compare the usage in Jer 39:4. For the construction “know ‘someone’ that he…” = “know that ‘someone’…” see GKC 365 §117.h and compare the usage in 2 Sam 3:25.

[24:7]  30 tn Heb “with all their heart.”

[8:21]  31 tn The translation “share or part” is given by L&N 63.13.

[8:21]  32 tn Since the semantic range for λόγος (logos) is so broad, a number of different translations could be given for the prepositional phrase here. Something along the lines of “in this thing” would work well, but is too colloquial for the present translation.

[6:5]  33 tn Traditionally, “Servants” (KJV). Though δοῦλος (doulos) is often translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[6:5]  34 tn Grk “the masters according to the flesh.” In the translation above, the article τοῖς (tois) governing κυρίοις (kuriois) is rendered in English as a possessive pronoun (i.e., “your”) and the prepositional phrase κατὰ σάρκα (kata sarka) is taken as modifying κυρίοις (indicating that the author is referring to human masters) and not modifying the imperative ὑπακούετε (Jupakouete, which would indicate that obedience was according to a human standard or limitation).



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA