TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:21

Konteks
1:21 If a decision is not made, 1  when my master the king is buried with his ancestors, 2  my son Solomon and I 3  will be considered state criminals.” 4 

1 Raja-raja 1:1

Konteks
Adonijah Tries to Seize the Throne

1:1 King David was very old; 5  even when they covered him with blankets, 6  he could not get warm.

1 Raja-raja 1:28

Konteks
David Picks Solomon as His Successor

1:28 King David responded, 7  “Summon Bathsheba!” 8  She came and stood before the king. 9 

Kisah Para Rasul 2:29

Konteks

2:29 “Brothers, 10  I can speak confidently 11  to you about our forefather 12  David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.

Kisah Para Rasul 13:36

Konteks
13:36 For David, after he had served 13  God’s purpose in his own generation, died, 14  was buried with his ancestors, 15  and experienced 16  decay,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:21]  1 tn The words “if a decision is not made” are added for clarification.

[1:21]  2 tn Heb “lies down with his fathers.”

[1:21]  3 tn Heb “I and my son Solomon.” The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.

[1:21]  4 tn Heb “will be guilty”; NASB “considered offenders”; TEV “treated as traitors.”

[1:1]  5 tn Heb “was old, coming into the days” (i.e., advancing in years).

[1:1]  6 tn Or “garments.”

[1:28]  7 tn Heb “answered and said.”

[1:28]  8 sn Summon Bathsheba. Bathsheba must have left the room when Nathan arrived (see 1:22).

[1:28]  9 tn Heb “she came before the king and stood before the king.”

[2:29]  10 tn Since this represents a continuation of the address beginning in v.14 and continued in v. 22, “brothers” has been used here rather than a generic expression like “brothers and sisters.”

[2:29]  11 sn Peter’s certainty is based on well-known facts.

[2:29]  12 tn Or “about our noted ancestor,” “about the patriarch.”

[13:36]  13 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.

[13:36]  14 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.

[13:36]  15 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).

[13:36]  16 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA