TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 9:4

Konteks
9:4 Do we not have the right to financial support? 1 

1 Korintus 9:2

Konteks
9:2 If I am not an apostle to others, at least I am to you, for you are the confirming sign 2  of my apostleship in the Lord.

Kolose 4:8

Konteks
4:8 I sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing 3  and that he may encourage your hearts.

Kolose 1:4-5

Konteks
1:4 since 4  we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints. 1:5 Your faith and love have arisen 5  from the hope laid up 6  for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel 7 

Kolose 1:26-27

Konteks
1:26 that is, the mystery that has been kept hidden from ages and generations, but has now been revealed to his saints. 1:27 God wanted to make known to them the glorious 8  riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

Filipi 4:12

Konteks
4:12 I have experienced times of need and times of abundance. In any and every circumstance I have learned the secret of contentment, 9  whether I go satisfied or hungry, have plenty or nothing.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:4]  1 tn Grk “the right to eat and drink.” In the context this is a figurative reference to financial support.

[9:2]  2 tn Grk “the seal.”

[4:8]  3 tn Grk “the things concerning us.”

[1:4]  4 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).

[1:5]  5 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.

[1:5]  6 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.

[1:5]  7 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.

[1:27]  8 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”

[4:12]  9 tn The words “of contentment” are not in the Greek text, but are implied by Paul’s remarks at the end of v. 11.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA