1 Korintus 9:19
Konteks9:19 For since I am free from all I can make myself a slave to all, in order to gain even more people. 1
Galatia 6:10
Konteks6:10 So then, 2 whenever we have an opportunity, let us do good to all people, and especially to those who belong to the family of faith. 3
Galatia 6:1
Konteks6:1 Brothers and sisters, 4 if a person 5 is discovered in some sin, 6 you who are spiritual 7 restore such a person in a spirit of gentleness. 8 Pay close attention 9 to yourselves, so that you are not tempted too.
Galatia 5:14-15
Konteks5:14 For the whole law can be summed up in a single commandment, 10 namely, “You must love your neighbor as yourself.” 11 5:15 However, if you continually bite and devour one another, 12 beware that you are not consumed 13 by one another.
Galatia 5:1
Konteks5:1 For freedom 14 Christ has set us free. Stand firm, then, and do not be subject again to the yoke 15 of slavery.
Pengkhotbah 2:17
Konteks2:17 So I loathed 16 life 17 because what
happens 18 on earth 19 seems awful to me;
for all the benefits of wisdom 20 are futile – like chasing the wind.
[9:19] 1 tn Or “more converts.” The word “people” is not in the Greek text, but is implied. It has been supplied in the translation to clarify the meaning.
[6:10] 2 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what Paul has been arguing.
[6:10] 3 tn Grk “to those who are members of the family of [the] faith.”
[6:1] 4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
[6:1] 5 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.
[6:1] 6 tn Or “some transgression” (L&N 88.297).
[6:1] 7 sn Who are spiritual refers to people who are controlled and directed by God’s Spirit.
[6:1] 8 tn Or “with a gentle spirit” or “gently.”
[6:1] 9 tn Grk “taking careful notice.”
[5:14] 10 tn Or “can be fulfilled in one commandment.”
[5:14] 11 sn A quotation from Lev 19:18.
[5:15] 12 tn That is, “if you are harming and exploiting one another.” Paul’s metaphors are retained in most modern translations, but it is possible to see the meanings of δάκνω and κατεσθίω (daknw and katesqiw, L&N 20.26 and 88.145) as figurative extensions of the literal meanings of these terms and to translate them accordingly. The present tenses here are translated as customary presents (“continually…”).
[5:1] 14 tn Translating the dative as “For freedom” shows the purpose for Christ setting us free; however, it is also possible to take the phrase in the sense of means or instrument (“with [or by] freedom”), referring to the freedom mentioned in 4:31 and implied throughout the letter.
[5:1] 15 sn Here the yoke figuratively represents the burdensome nature of slavery.
[2:17] 17 tn The term הַחַיִּים (hakhayyim, “life”) functions as a metonymy of association, that is, that which is associated with life, that is, the profitlessness and futility of human secular achievement.
[2:17] 18 tn Heb “the deed that is done.” The root עָשָׂה (’asah, “to do”) is repeated in הַמַּעֲשֶׂה שֶׁנַּעֲשָׂה (hamma’aseh shenna’asah, “the deed that is done”) for emphasis. Here, the term “deed” does not refer to human accomplishment, as in 2:1-11, but to the fact of death that destroys any relative advantage of wisdom over folly (2:14a-16). Qoheleth metaphorically describes death as a “deed” that is “done” to man.
[2:17] 19 tn Heb “under the sun.”
[2:17] 20 tn Heb “all,” referring here to the relative advantage of wisdom.