TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 24:5

Konteks
24:5 They divided them by lots, for there were officials of the holy place and officials designated by God among the descendants of both Eleazar and Ithamar. 1 

Bilangan 4:15-16

Konteks

4:15 “When Aaron and his sons have finished 2  covering 3  the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, when the camp is ready to journey, then 4  the Kohathites will come to carry them; 5  but they must not touch 6  any 7  holy thing, or they will die. 8  These are the responsibilities 9  of the Kohathites with the tent of meeting.

4:16 “The appointed responsibility of Eleazar son of Aaron the priest is for the oil for the light, and the spiced incense, and the daily grain offering, and the anointing oil; he also has 10  the appointed responsibility over all the tabernacle with 11  all that is in it, over the sanctuary and over all its furnishings.” 12 

Bilangan 4:28

Konteks
4:28 This is the service of the families of the Gershonites concerning the tent of meeting. Their responsibilities will be under the authority 13  of Ithamar son of Aaron the priest. 14 

Bilangan 4:33

Konteks
4:33 This is the service of the families of the Merarites, their entire service concerning the tent of meeting, under the authority of Ithamar son of Aaron the priest.”

Bilangan 4:2

Konteks
4:2 “Take a census 15  of the Kohathites from among the Levites, by their families and by their clans,

Kisah Para Rasul 23:4

Konteks
23:4 Those standing near him 16  said, “Do you dare insult 17  God’s high priest?”

Kisah Para Rasul 25:18

Konteks
25:18 When his accusers stood up, they did not charge 18  him with any of the evil deeds I had suspected. 19 

Nehemia 11:11

Konteks
11:11 Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, supervisor in the temple of God,

Kisah Para Rasul 5:24

Konteks
5:24 Now when the commander 20  of the temple guard 21  and the chief priests heard this report, 22  they were greatly puzzled concerning it, 23  wondering what this could 24  be.

Kisah Para Rasul 5:26

Konteks
5:26 Then the commander 25  of the temple guard 26  went with the officers 27  and brought the apostles 28  without the use of force 29  (for they were afraid of being stoned by the people). 30 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:5]  1 tn Heb “and they divided them by lots, these with these, for the officials of the holy place and the officials of God were from the sons of Eleazar and among the sons of Ithamar.”

[4:15]  2 tn The verb form is the Piel perfect with a vav (ו) consecutive; it continues the future sequence, but in this verse forms a subordinate clause to the parallel sequential verb to follow.

[4:15]  3 tn The Piel infinitive construct with the preposition serves as the direct object of the preceding verbal form, answering the question of what it was that they finished.

[4:15]  4 tn Heb “after this.”

[4:15]  5 tn The form is the Qal infinitive construct from נָשָׂא (nasa’, “to lift, carry”); here it indicates the purpose clause after the verb “come.”

[4:15]  6 tn The imperfect tense may be given the nuance of negated instruction (“they are not to”) or negated obligation (“they must not”).

[4:15]  7 tn Here the article expresses the generic idea of any holy thing (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 19, §92).

[4:15]  8 tn The verb is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, following the imperfect tense warning against touching the holy thing. The form shows the consequence of touching the holy thing, and so could be translated “or they will die” or “lest they die.” The first is stronger.

[4:15]  9 tn The word מַשָּׂא (massa’) is normally rendered “burden,” especially in prophetic literature. It indicates the load that one must carry, whether an oracle, or here the physical responsibility.

[4:16]  10 tn This is supplied to the line to clarify “appointed.”

[4:16]  11 tn Heb “and.”

[4:16]  12 sn One would assume that he would prepare and wrap these items, but that the Kohathites would carry them to the next place.

[4:28]  13 tn Or “the direction” (NASB, TEV); Heb “under/by the hand of.” The word “hand” is often used idiomatically for “power” or “authority.” So also in vv. 33, 37, 45, 48.

[4:28]  14 sn The material here suggests that Eleazar had heavier responsibilities than Ithamar, Aaron’s fourth and youngest son. It is the first indication that the Zadokite Levites would take precedence over the Ithamar Levites (see 1 Chr 24:3-6).

[4:2]  15 tn Heb “lift up the head.” The form נָשֹׂא (naso’) is the Qal infinitive absolute functioning here as a pure verb form. This serves to emphasize the basic verbal root idea (see GKC 346 §113.bb).

[4:2]  sn The census of chapter 3 was to register all male Levites from a month old and up. It arranged the general duties of each of the tribes. The second census of Levites now will focus on those between 30 and 50 years of age, those who were actually in service. These are the working Levites. The duties here will be more specific for each of the families. The Kohathites, although part of the ordinary ministry of Levites, were a special group chosen to handle the most holy furnishings. J. Milgrom shows three aspects of their service: (1) skilled labor (מְלָאכָה, mÿlakhah) or “work,” (2) physical labor (עֲבֹדָה, ‘avodah) or “service,” and (3) assisting the priests (שָׁרֵת, sharet) or “ministering” (see his Studies in Levitical Terminology, 1:60-70).

[23:4]  16 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied.

[23:4]  17 tn L&N 33.393 has for λοιδορέω (loidorew) “to speak in a highly insulting manner – ‘to slander, to insult strongly, slander, insult.’”

[23:4]  sn Insult God’s high priest. Paul was close to violation of the Mosaic law with his response, as the citation from Exod 22:28 in v. 5 makes clear.

[25:18]  18 tn Grk “they brought no charge of any of the evil deeds.” BDAG 31 s.v. αἰτία 3.b has “αἰτίαν φέρεινbring an accusation Ac 25:18.” Since κατήγοροι (kathgoroi, “accusers”) in the previous clause is somewhat redundant with this, “charge” was used instead.

[25:18]  19 tn Or “I was expecting.”

[5:24]  20 tn Or “captain.”

[5:24]  21 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

[5:24]  22 tn Grk “heard these words.”

[5:24]  23 tn Grk “concerning them,” agreeing with the plural antecedent “these words.” Since the phrase “these words” was translated as the singular “this report,” the singular “concerning it” is used here.

[5:24]  24 tn The optative verb here expresses confused uncertainty.

[5:26]  25 tn Or “captain.”

[5:26]  26 tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

[5:26]  27 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22.

[5:26]  28 tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

[5:26]  29 tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.

[5:26]  30 tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA