1 Samuel 1:13-19
Konteks1:13 Now Hannah was speaking from her heart. Although her lips were moving, her voice was inaudible. Eli therefore thought she was drunk. 1:14 So he 1 said to her, “How often do you intend to get drunk? Put away your wine!”
1:15 But Hannah replied, “That’s not the way it is, 2 my lord! I am under a great deal of stress. 3 I have drunk neither wine nor beer. Rather, I have poured out my soul to 4 the Lord. 1:16 Don’t consider your servant a wicked woman, 5 for until now I have spoken from my deep pain and anguish.”
1:17 Eli replied, “Go in peace, and may the God of Israel grant the request that you have asked of him.” 1:18 She said, “May I, your servant, find favor in your sight.” So the woman went her way and got something to eat. 6 Her face no longer looked sad.
1:19 They got up early the next morning and after worshiping the Lord, they returned to their home at Ramah. Elkanah had marital relations with 7 his wife Hannah, and the Lord remembered 8 her.


[1:14] 1 tn Heb “Eli.” The pronoun (“he”) has been used in the translation in keeping with contemporary English style.
[1:15] 3 tn Heb “I am a woman difficult of spirit.” The LXX has “for whom the day is difficult,” apparently mistaking the Hebrew word for “spirit” רוּחַ (ruakh) to be the word for “day” יוֹם (yom).
[1:16] 5 tn Heb “daughter of worthlessness.”
[1:18] 6 tc Several medieval Hebrew
[1:19] 7 tn Heb “Elkanah knew his wife.” The Hebrew expression is a euphemism for sexual relations.
[1:19] 8 sn The Lord “remembered” her in the sense of granting her earlier request for a child. The Hebrew verb is often used in the OT for considering the needs or desires of people with favor and kindness.