2 Korintus 5:20--6:10
Konteks5:20 Therefore we are ambassadors for Christ, as though God were making His plea 1 through us. We plead with you 2 on Christ’s behalf, “Be reconciled to God!” 5:21 God 3 made the one who did not know sin 4 to be sin for us, so that in him 5 we would become the righteousness of God.
6:1 Now because we are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain. 6 6:2 For he says, “I heard you at the acceptable time, and in the day of salvation I helped you.” 7 Look, now is the acceptable time; look, now is the day of salvation! 6:3 We do not give anyone 8 an occasion for taking an offense in anything, 9 so that no fault may be found with our ministry. 6:4 But as God’s servants, 10 we have commended ourselves in every way, 11 with great endurance, in persecutions, 12 in difficulties, in distresses, 6:5 in beatings, in imprisonments, in riots, 13 in troubles, 14 in sleepless nights, in hunger, 6:6 by purity, by knowledge, by patience, by benevolence, by the Holy Spirit, 15 by genuine 16 love, 6:7 by truthful 17 teaching, 18 by the power of God, with weapons of righteousness both for the right hand and for the left, 19 6:8 through glory and dishonor, through slander and praise; regarded as impostors, 20 and yet true; 6:9 as unknown, and yet well-known; as dying and yet – see! – we continue to live; as those who are scourged 21 and yet not executed; 6:10 as sorrowful, but always rejoicing, as poor, but making many rich, as having nothing, and yet possessing everything.


[5:20] 1 tn Or “as though God were begging.”
[5:21] 3 tn Grk “He”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[5:21] 4 sn The one who did not know sin is a reference to Jesus Christ.
[5:21] 5 sn That is, “in Christ.”
[6:1] 6 tn Or “receive the grace of God uselessly.”
[6:2] 7 sn A quotation from Isa 49:8.
[6:3] 8 tn The word “anyone” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
[6:3] 9 tn Other interpretations of the first part of 2 Cor 6:3 are possible. The phrase could also mean, “not putting an obstacle in the way of anyone” (L&N 22.14), or “giving no one in anything a cause to sin” (L&N 88.307).
[6:4] 11 tn Or “we have commended ourselves by all things.”
[6:4] 12 tn Or “in trouble and suffering.”
[6:5] 13 tn Or “rebellions” (uprisings in open defiance of civil authority).
[6:5] 14 tn Usually κόποις (kopois) has been translated as “labors” or “hard work,” but see Matt 26:10 where it means “trouble”; “distress” (L&N 22.7). In this context with so many other terms denoting suffering and difficulty, such a meaning is preferable.
[6:6] 15 tn Or “by holiness of spirit.”
[6:7] 17 tn Grk “by the word of truth”; understanding ἀληθείας (alhqeias) as an attributive genitive (“truthful word”).
[6:7] 18 tn Or “speech.” In this context it is more likely that λόγος (logos) refers to Paul’s message (thus “teaching”) than to his speech in general.
[6:7] 19 tn The phrase “for the right hand and for the left” possibly refers to a combination of an offensive weapon (a sword for the right hand) and a defensive weapon (a shield for the left).
[6:8] 20 tn Or “regarded as deceivers.”
[6:9] 21 tn Grk “disciplined,” but in this context probably a reference to scourging prior to execution (yet the execution is not carried out).