BROWNING: PISGA
ENSIKLOPEDIA: PISGA
Pisga
Ibrani
Strongs #06449: hgop Picgah
Pisgah = "cleft"1) mountain in Moab on the northeast shore of the Dead Sea; site
uncertain
6449 Picgah pis-gaw'
from 6448; a cleft; Pisgah, a mt. East of Jordan: KJV -- Pisgah.see HEBREW for 06448
Strongs #0794: hdva 'ashedah
1) foundation, slope794 'ashedah ash-ay-daw'
feminine of 793; a ravine: KJV -- springs.see HEBREW for 0793
Strongs #0798: hgoph twdva 'Ashdowth hap-Picgah
Ashdoth-pisgah = "slopes of Pisgah"1) the mountains of Pisgah, which include Mt. Nebo
798 'Ashdowth hap-Picgah ash-doth' hap-pis-gaw'
from the plural of 794 and 6449 with the article interposed; ravines of the Pisgah; Ashdoth- Pisgah, a place east of the Jordan: KJV -- Ashdoth-pisgah.see HEBREW for 0794
see HEBREW for 06449
PISGA [browning]
Sebuah gunung *Moab, sebelah timur *taut Mati, dari mana Musa memandang tanah di seberang *Yordan (Ul. 3:2 7) dan menjanjikan lereng-lerengnya kepada suku *Ruben (Yos. 13:20).
PISGA [ensiklopedia]
Di mana saja kata ini muncul dalam PL Ibrani, selalu disertai kata sandang tertentu, yg menunjukkan bahwa kata ini bukan tempat tinggal, melainkan nama benda umum. Akar kata dalam bh Ibrani kemudian berarti 'membelah'; Lxx menerjemahkannya dengan beberapa kata yg berarti 'di belah'. Ada beberapa macam pisga disebut; biasanya mengacu pada pendakian dan menghamparkan pandangan. Disimpulkan, pisga adalah puncak bukit yg menjadi mahkota bukit atau gunung, dan dilihat dari bawah atau dari jarak jauh nampak seperti gergaji. Punggung-punggung bukit macam itu banyak ditemukan di Transyordan.
Yg pertama disebut adalah pisga yg didaki orang Israel waktu mereka meninggalkan jalan sepanjang padang gurun Arab, yg menghadap padang belantara (Bil 21:18-20). Pisga kedua didaki Balak dan Bileam untuk memandang orang Israel (Bil 23:13 dab). Tapi pemandangan tidak sempurna, dan karena itu mereka pergi ke 'puncak Peor' (ay 28; lih Ul 3:29).
Perhatian khusus diberikan pada pisga yg didaki Musa untuk memandang tanah Kanaan dari segala penjuru alam (Ul 3:27). Ul 34:1 menguraikannya dengan teliti sebagai 'gunung Nebo, ke atas puncak Pisga, yg di tentangan Yerikho'. (Mengenai penyamaan pisga ini dgn Jebal Osya, *NEBO.) Dari tempat pandangan yg balk ini dapat dilihat G Hermon yg berselimut salju di sebelah utara, Laut Mati, negev atau daerah selatan, dan tempat-tempat lain.
Pisga disebut di Ul 3:17, maksudnya pisga dekat pantai timur Laut Mati, perbatasan daerah Ruben. Juga disebut di Ul 4:49, batas daerah yg baru ditaklukkan (lih juga Yos 12:7; 13:20).
KEPUSTAKAAN. G. T Manley, EQ 21, 1943, hlm 81-92. GTM/GGG/HH