BaDeNo
Ezekiel 19
| NET | AYT |
|---|---|
| 19:1 “And you, sing |
19:1 |
| 19:2 and say: “‘What a lioness was your mother among the lions! She lay among young lions; |
19:2 dan katakan, ‘Siapakah ibumu? Seekor singa betina, di antara singa-singa ia berbaring. Di antara singa-singa muda, ia mengasuh anak-anaknya. |
| 19:3 She reared one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people. |
19:3 Ia membesarkan salah satu dari anak-anaknya, anaknya itu menjadi singa muda. Anaknya itu belajar menerkam mangsa, ia melahap manusia.’” |
| 19:4 The nations heard about him; he was trapped in their pit. They brought him with hooks to the land of Egypt. |
19:4 “Bangsa-bangsa mendengar tentang dirinya, ia tertangkap dalam jerat mereka, dan mereka membawanya dengan kait ke negeri Mesir.” |
| 19:5 “‘When she realized that she waited in vain, her hope was lost. She took another of her cubs |
19:5 “Ketika induk singa itu mengetahui bahwa ia menanti dengan sia-sia, bahwa pengharapannya lenyap, ia mengambil anaknya yang lain dan membesarkannya menjadi singa muda. |
| 19:6 He walked about among the lions; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people. |
19:6 Anaknya ini berjalan di antara singa-singa, ia menjadi singa muda, dan belajar menerkam mangsa, ia melahap manusia, |
| 19:7 He broke down The land and everything in it was frightened at the sound of his roaring. |
19:7 dan menghampiri janda-janda mereka, menghancurkan kota-kota mereka, dan negeri itu terkejut, juga semua yang tinggal di dalamnya, karena suara aumannya. |
| 19:8 The nations – the surrounding regions – attacked him. They threw their net over him; he was caught in their pit. |
19:8 Lalu, bangsa-bangsa bersiap menyerangnya dari provinsi-provinsi di segala penjuru. Mereka menebarkan jaring ke atasnya, ia tertangkap dalam liang mereka. |
| 19:9 They put him in a collar with hooks; they brought him to the king of Babylon; they brought him to prison so that his voice would not be heard any longer on the mountains of Israel. |
19:9 Mereka mengurungnya dalam sebuah kandang dengan kait, dan membawanya kepada raja Babel. Mereka membawanya ke dalam penjara sehingga suaranya takkan terdengar lagi di gunung-gunung Israel.” |
| 19:10 “‘Your mother was like a vine in your vineyard, It was fruitful and full of branches because it was well-watered. |
19:10 “Ibumu seperti pohon anggur yang ditanam dekat air. Ia berbuah, dan penuh dengan cabang karena air yang melimpah. |
| 19:11 Its boughs were strong, fit It stood out because of its height and its many branches. |
19:11 Ia mempunyai cabang-cabang yang kuat, yang cocok untuk tongkat-tongkat kerajaan, milik para penguasa, pohon itu naik tinggi di antara cabang-cabang yang lebat, sehingga ia terlihat dalam ketinggiannya dengan banyaknya cabangnya. |
| 19:12 But it was plucked up in anger; it was thrown down to the ground. The east wind its strong branches broke off and withered – a fire consumed them. |
19:12 Namun, pohon anggur itu dicabut dalam kemarahan, ia dilemparkan ke tanah. Angin timur mengeringkan buahnya, cabangnya yang kuat dihancurkan dan menjadi layu; api melahapnya.” |
| 19:13 Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. |
19:13 “Sekarang, pohon anggur itu ditanam di padang belantara, di tanah yang kering dan gersang. |
| 19:14 A fire has gone out from its branch; it has consumed its shoot and its fruit. No strong branch was left in it, nor a scepter to rule.’ This is a lament song, and has become a lament song.” |
19:14 Api telah keluar dari cabangnya dan telah memakan habis buahnya, sehingga tidak ada cabang yang kuat padanya, untuk dijadikan tongkat kerajaan.” “Ini adalah sebuah ratapan, dan telah menjadi sebuah ratapan.” |

