Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 7:10

Konteks
TL (1954) ©

SABDAweb Luk 7:10

Setelah pesuruh itu kembali ke rumah itu, lalu didapatinya hamba itu sudah sembuh.

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 7:10

Dan setelah orang-orang yang disuruh itu kembali ke rumah, didapatinyalah hamba itu telah sehat kembali.

AYT (2018)

Saat rombongan yang diutus kepada Yesus kembali ke rumah perwira itu, mereka mendapati budaknya sudah sembuh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 7:10

Ketika orang-orang yang disuruh itu kembali ke rumah perwira itu, hamba itu sudah sembuh.

TSI (2014)

Sewaktu orang-orang yang diutus tadi sampai di rumah komandan itu, mereka melihat budaknya sudah sembuh.

MILT (2008)

Dan setelah kembali ke rumah, orang-orang yang diutus itu mendapati hamba yang sakit itu telah menjadi sehat.

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang yang diutus itu kembali ke rumah perwira itu dan mendapati hamba itu sudah sembuh.

AVB (2015)

Apabila mereka yang disuruh itu kembali ke rumah ketua tentera itu, mereka mendapati hamba itu telah sembuh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 7:10

Dan
<2532>
setelah orang-orang yang disuruh
<3992>
itu kembali
<5290>
ke
<1519>
rumah
<3624>
, didapatinyalah
<2147>
hamba
<1401>
itu telah sehat
<5198>
kembali.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 7:10

Setelah
<2532>
pesuruh itu kembali
<5290>
ke
<1519>
rumah
<3624>
itu, lalu didapatinya
<2147>
hamba
<1401>
itu sudah sembuh
<5198>
.
AYT ITL
Saat rombongan yang
<3588>
diutus
<3992>
kepada Yesus kembali
<5290>
ke
<1519>
rumah
<3624>
perwira itu, mereka mendapati
<2147>
budaknya
<1401>
sudah sembuh
<5198>
.

[<2532>]
AVB ITL
Apabila mereka yang
<3588>
disuruh
<3992>
itu kembali
<5290>
ke
<1519>
rumah
<3624>
ketua tentera itu, mereka mendapati
<2147>
hamba
<1401>
itu telah sembuh
<5198>
.

[<2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
υποστρεψαντες
<5290> <5660>
V-AAP-NPM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
οικον
<3624>
N-ASM
οι
<3588>
T-NPM
πεμφθεντες
<3992> <5685>
V-APP-NPM
ευρον
<2147> <5627>
V-2AAI-3P
τον
<3588>
T-ASM
δουλον
<1401>
N-ASM
υγιαινοντα
<5198> <5723>
V-PAP-ASM
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA