Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 13:27

Konteks
TL (1954) ©

SABDAweb Bil 13:27

sambil diceriterakannya kepadanya, katanya: Kami telah sampai ke negeri yang telah tuan suruhkan kami ke sana, bahwasanya ia itu berkelimpahan air susu dan madu, dan inilah buah-buahnya.

TB (1974) ©

SABDAweb Bil 13:27

Mereka menceritakan kepadanya: "Kami sudah masuk ke negeri, ke mana kausuruh kami, dan memang negeri itu berlimpah-limpah susu dan madunya, dan inilah hasilnya.

AYT (2018)

Mereka berkata kepada Musa, “Kami sudah pergi ke negeri ke mana engkau utus kami. Negeri itu memang berlimpah dengan susu dan madu. Inilah buah dari sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 13:27

Kata mereka kepada Musa, "Kami sudah menyelidiki negeri itu dan melihat bahwa tanahnya kaya dan subur, dan ini sedikit buah-buahan dari sana.

MILT (2008)

Dan mereka melaporkan kepadanya serta mengatakan, "Kami sudah datang ke negeri tempat engkau telah mengirim kami, dan memang ia berlimpah-limpah susu dan madunya; dan inilah buahnya.

Shellabear 2011 (2011)

Kepada Musa mereka bercerita demikian, "Kami telah sampai ke negeri tempat Tuan mengutus kami. Memang negeri itu berlimpah-limpah dengan susu dan madu. Inilah hasil buah-buahannya.

AVB (2015)

Kepada Musa mereka bercerita demikian, “Kami telah sampai ke negeri tempat tuan utus kami. Memang negeri itu berlimpah-limpah susu dan madu. Inilah hasil buah-buahannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 13:27

Mereka menceritakan
<05608>
kepadanya: "Kami sudah masuk
<0935>
ke
<0413>
negeri
<0776>
, ke mana
<0834>
kausuruh
<07971>
kami, dan memang
<01571>
negeri
<01931>
itu berlimpah-limpah
<02100>
susu
<02461>
dan madunya
<01706>
, dan inilah
<02088>
hasilnya
<06529>
.

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 13:27

sambil diceriterakannya
<05608>
kepadanya
<00>
, katanya
<0559>
: Kami telah sampai
<0935>
ke
<0413>
negeri
<0776>
yang telah
<0834>
tuan suruhkan
<07971>
kami ke sana, bahwasanya
<01571>
ia itu berkelimpahan
<02100>
air susu
<02461>
dan madu
<01706>
, dan inilah
<02088>
buah-buahnya
<06529>
.
AYT ITL
Mereka berkata
<05608>
kepada Musa, “Kami sudah pergi
<0935>
ke
<0413>
negeri
<0776>
ke mana
<0834>
engkau utus
<07971>
kami. Negeri itu memang
<01571>
berlimpah
<02100>
dengan susu
<02461>
dan madu
<01706>
. Inilah
<02088>
buah
<06529>
dari sana.

[<00> <0559> <01931>]
AVB ITL
Kepada Musa mereka bercerita
<05608>
demikian, “Kami telah sampai
<0935>
ke
<0413>
negeri
<0776>
tempat
<0834>
tuan utus
<07971>
kami. Memang
<01571>
negeri itu berlimpah-limpah
<02100>
susu
<02461>
dan madu
<01706>
. Inilah
<02088>
hasil buah-buahannya
<06529>
.

[<00> <0559> <01931>]
HEBREW
hyrp
<06529>
hzw
<02088>
awh
<01931>
sbdw
<01706>
blx
<02461>
tbz
<02100>
Mgw
<01571>
wntxls
<07971>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
la
<0413>
wnab
<0935>
wrmayw
<0559>
wl
<0>
wrpoyw (13:27)
<05608>
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA