Ayub 5:20
KonteksTL (1954) © SABDAweb Ayb 5:20 |
Pada masa bala kelaparan akan dilepaskan-Nya engkau dari pada mati, dan pada masa perangpun dari pada mata pedang. 1 |
TB (1974) © SABDAweb Ayb 5:20 |
Pada masa kelaparan |
AYT (2018) | Pada masa kelaparan, Dia akan melepaskanmu dari kematian, dan pada masa peperangan dari kuasa pedang. |
BIS (1985) © SABDAweb Ayb 5:20 |
Apabila paceklik mencekam, kau tak akan mati kelaparan. Jika perang mengganas seram, kau aman dari kematian. |
MILT (2008) | Dalam kelaparan Dia akan membebaskan engkau dari maut dan dalam peperangan dari kekuatan pedang. |
Shellabear 2011 (2011) | Pada masa kelaparan Ia akan menebus engkau dari maut, dan pada masa perang dari kuasa pedang. |
AVB (2015) | Pada masa kelaparan Dia akan menebus engkau daripada maut, dan pada masa perang daripada kuasa pedang. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ayb 5:20 |
|
TL ITL © SABDAweb Ayb 5:20 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TL (1954) © SABDAweb Ayb 5:20 |
Pada masa bala kelaparan akan dilepaskan-Nya engkau dari pada mati, dan pada masa perangpun dari pada mata pedang. 1 |
Catatan Full Life |
Ayb 5:17-27 1 Nas : Ayub 5:17-27 Elifas berpendapat bahwa jikalau Allah menegur seseorang dan orang itu menanggapinya dengan benar, maka Allah akan membebaskannya dari segala malapetaka.
|
[+] Bhs. Inggris |