Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 30:20

Konteks
NETBible

David took all the flocks and herds and drove them in front of the rest of the animals. People were saying, “This is David’s plunder!”

NASB ©

biblegateway 1Sa 30:20

So David had captured all the sheep and the cattle which the people drove ahead of the other livestock, and they said, "This is David’s spoil."

HCSB

He took all the sheep and cattle, which were driven ahead of the other livestock, and the people shouted, "This is David's plunder!"

LEB

He took all the sheep and the cattle. His men drove the animals ahead of him and said, "This is David’s loot."

NIV ©

biblegateway 1Sa 30:20

He took all the flocks and herds, and his men drove them ahead of the other livestock, saying, "This is David’s plunder."

ESV

David also captured all the flocks and herds, and the people drove the livestock before him, and said, "This is David's spoil."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 30:20

David also captured all the flocks and herds, which were driven ahead of the other cattle; people said, "This is David’s spoil."

REB

They took all the flocks and herds, drove the cattle before him and said, “This is David's spoil.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 30:20

Then David took all the flocks and herds they had driven before those other livestock, and said, "This is David’s spoil."

KJV

And David took all the flocks and the herds, [which] they drave before those [other] cattle, and said, This [is] David’s spoil.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And David
<01732>
took
<03947> (8799)
all the flocks
<06629>
and the herds
<01241>_,
[which] they drave
<05090> (8804)
before
<06440>
those
<01931>
[other] cattle
<04735>_,
and said
<0559> (8799)_,
This [is] David's
<01732>
spoil
<07998>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 30:20

So David
<01732>
had captured
<03947>
all
<03605>
the sheep
<06629>
and the cattle
<01241>
which the people drove
<05090>
ahead
<06440>
of the other livestock
<04735>
, and they said
<0559>
, "This
<02088>
is David's
<01732>
spoil
<07998>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
poimnia
<4168
N-APN
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
boukolia {N-APN} kai
<2532
CONJ
aphgagen
<520
V-AAI-3S
emprosyen
<1715
PREP
twn
<3588
T-GPN
skulwn
<4661
N-GPN
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPN
skuloiv
<4661
N-DPN
ekeinoiv
<1565
D-DPN
elegeto
<3004
V-IMI-3S
tauta
<3778
D-NPN
ta
<3588
T-NPN
skula
<4661
N-NPN
dauid
{N-PRI}
NET [draft] ITL
David
<01732>
took
<03947>
all
<03605>
the flocks
<06629>
and herds
<01241>
and drove
<05090>
them in front of
<06440>
the rest of the animals
<04735>
. People
<01931>
were saying
<0559>
, “This
<02088>
is David’s
<01732>
plunder
<07998>
!”
HEBREW
dwd
<01732>
lls
<07998>
hz
<02088>
wrmayw
<0559>
awhh
<01931>
hnqmh
<04735>
ynpl
<06440>
wghn
<05090>
rqbhw
<01241>
Nauh
<06629>
lk
<03605>
ta
<0853>
dwd
<01732>
xqyw (30:20)
<03947>




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA