Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 26:18

Konteks
NETBible

He went on to say, “Why is my lord chasing his servant? What have I done? What wrong have I done? 1 

NASB ©

biblegateway 1Sa 26:18

He also said, "Why then is my lord pursuing his servant? For what have I done? Or what evil is in my hand?

HCSB

Then he continued, "Why is my lord pursuing his servant? What have I done? What evil is in my hand?

LEB

"Why are you pursuing me?" he added. "What have I done? What crime have I committed?

NIV ©

biblegateway 1Sa 26:18

And he added, "Why is my lord pursuing his servant? What have I done, and what wrong am I guilty of?

ESV

And he said, "Why does my lord pursue after his servant? For what have I done? What evil is on my hands?

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 26:18

And he added, "Why does my lord pursue his servant? For what have I done? What guilt is on my hands?

REB

“Why must my lord pursue me? What have I done? What mischief am I plotting?

NKJV ©

biblegateway 1Sa 26:18

And he said, "Why does my lord thus pursue his servant? For what have I done, or what evil is in my hand?

KJV

And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil [is] in mine hand?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Wherefore doth my lord
<0113>
thus pursue
<07291> (8802)
after
<0310>
his servant
<05650>_?
for what have I done
<06213> (8804)_?
or what evil
<07451>
[is] in mine hand
<03027>_?
NASB ©

biblegateway 1Sa 26:18

He also said
<0559>
, "Why
<04100>
then
<02088>
is my lord
<0113>
pursuing
<07291>
his servant
<05650>
? For what
<04100>
have I done
<06213>
? Or what
<04100>
evil
<07463>
is in my hand
<03027>
?
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
touto
<3778
D-ASN
katadiwkei
<2614
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
mou
<1473
P-GS
opisw
<3694
PREP
tou
<3588
T-GSM
doulou
<1401
N-GSM
autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
ti
<5100
I-ASN
hmarthka
<264
V-RAI-1S
kai
<2532
CONJ
ti
<5100
I-ASN
eureyh
<2147
V-API-3S
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
adikhma
<92
N-ASN
NET [draft] ITL
He went on to say
<0559>
, “Why
<04100>
is my lord
<0113>
chasing
<0310>
his servant
<05650>
? What
<04100>
have I done
<06213>
? What
<04100>
wrong
<07451>
have I done?
HEBREW
her
<07451>
ydyb
<03027>
hmw
<04100>
ytyve
<06213>
hm
<04100>
yk
<03588>
wdbe
<05650>
yrxa
<0310>
Pdr
<07291>
ynda
<0113>
hz
<02088>
hml
<04100>
rmayw (26:18)
<0559>

NETBible

He went on to say, “Why is my lord chasing his servant? What have I done? What wrong have I done? 1 

NET Notes

tn Heb “What in my hand [is] evil?”




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA