Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 23:10

Konteks
NETBible

Then David said, “O Lord God of Israel, your servant has clearly heard that Saul is planning 1  to come to Keilah to destroy the city because of me.

NASB ©

biblegateway 1Sa 23:10

Then David said, "O LORD God of Israel, Your servant has heard for certain that Saul is seeking to come to Keilah to destroy the city on my account.

HCSB

Then David said, "LORD God of Israel, Your servant has heard that Saul intends to come to Keilah and destroy the town because of me.

LEB

Then David said, "LORD God of Israel, I have actually heard that Saul is going to come to Keilah and destroy the city on account of me.

NIV ©

biblegateway 1Sa 23:10

David said, "O LORD, God of Israel, your servant has heard definitely that Saul plans to come to Keilah and destroy the town on account of me.

ESV

Then said David, "O LORD, the God of Israel, your servant has surely heard that Saul seeks to come to Keilah, to destroy the city on my account.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 23:10

David said, "O LORD, the God of Israel, your servant has heard that Saul seeks to come to Keilah, to destroy the city on my account.

REB

and then he prayed, “LORD God of Israel, I your servant have heard that Saul intends to come to Keilah and destroy the town because of me.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 23:10

Then David said, "O LORD God of Israel, Your servant has certainly heard that Saul seeks to come to Keilah to destroy the city for my sake.

KJV

Then said David, O LORD God of Israel, thy servant hath certainly heard that Saul seeketh to come to Keilah, to destroy the city for my sake.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then said
<0559> (8799)
David
<01732>_,
O LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>_,
thy servant
<05650>
hath certainly
<08085> (8800)
heard
<08085> (8804)
that Saul
<07586>
seeketh
<01245> (8764)
to come
<0935> (8800)
to Keilah
<07084>_,
to destroy
<07843> (8763)
the city
<05892>
for my sake.
NASB ©

biblegateway 1Sa 23:10

Then David
<01732>
said
<0559>
, "O LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
, Your servant
<05650>
has heard
<08085>
for certain
<08085>
that Saul
<07586>
is seeking
<01245>
to come
<0935>
to Keilah
<07084>
to destroy
<07843>
the city
<05892>
on my account
<05668>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kurie
<2962
N-VSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
akouwn
<191
V-PAPNS
akhkoen
<191
V-RAI-3S
o
<3588
T-NSM
doulov
<1401
N-NSM
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
zhtei
<2212
V-PAI-3S
saoul
<4549
N-PRI
elyein
<2064
V-AAN
epi
<1909
PREP
keila {N-PRI} diafyeirai
<1311
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
di
<1223
PREP
eme
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
Then David
<01732>
said
<0559>
, “O Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
, your servant
<05650>
has clearly heard
<08085>
that
<03588>
Saul
<07586>
is planning
<01245>
to come
<0935>
to
<0413>
Keilah
<07084>
to destroy
<07843>
the city
<05892>
because of
<05668>
me.
HEBREW
yrwbeb
<05668>
ryel
<05892>
txsl
<07843>
hlyeq
<07084>
la
<0413>
awbl
<0935>
lwas
<07586>
sqbm
<01245>
yk
<03588>
Kdbe
<05650>
ems
<08085>
ems
<08085>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
dwd
<01732>
rmayw (23:10)
<0559>

NETBible

Then David said, “O Lord God of Israel, your servant has clearly heard that Saul is planning 1  to come to Keilah to destroy the city because of me.

NET Notes

tn Heb “seeking.”




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA