Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 20:8

Konteks
NETBible

You must be loyal 1  to your servant, for you have made a covenant with your servant in the Lord’s name. 2  If I am guilty, 3  you yourself kill me! Why bother taking me to your father?”

NASB ©

biblegateway 1Sa 20:8

"Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a covenant of the LORD with you. But if there is iniquity in me, put me to death yourself; for why then should you bring me to your father?"

HCSB

Deal faithfully with your servant, for you have brought me into a covenant before the LORD with you. If I have done anything wrong, then kill me yourself; why take me to your father?"

LEB

Now, be kind to me. After all, you forced me into an agreement with the LORD. If I have committed any crime, kill me yourself. Why bother taking me to your father?"

NIV ©

biblegateway 1Sa 20:8

As for you, show kindness to your servant, for you have brought him into a covenant with you before the LORD. If I am guilty, then kill me yourself! Why hand me over to your father?"

ESV

Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a covenant of the LORD with you. But if there is guilt in me, kill me yourself, for why should you bring me to your father?"

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 20:8

Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a sacred covenant with you. But if there is guilt in me, kill me yourself; why should you bring me to your father?"

REB

My lord, keep faith with me; for you and I have entered into a solemn compact before the LORD. Kill me yourself if I am guilty, but do not let me fall into your father's hands.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 20:8

"Therefore you shall deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a covenant of the LORD with you. Nevertheless, if there is iniquity in me, kill me yourself, for why should you bring me to your father?"

KJV

Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore thou shalt deal
<06213> (8804)
kindly
<02617>
with thy servant
<05650>_;
for thou hast brought
<0935> (8689)
thy servant
<05650>
into a covenant
<01285>
of the LORD
<03068>
with thee: notwithstanding, if there be
<03426>
in me iniquity
<05771>_,
slay
<04191> (8685)
me thyself; for why shouldest thou bring
<0935> (8686)
me to thy father
<01>_?
NASB ©

biblegateway 1Sa 20:8

"Therefore deal
<06213>
kindly
<02617>
with your servant
<05650>
, for you have brought
<0935>
your servant
<05650>
into a covenant
<01285>
of the LORD
<03068>
with you. But if
<0518>
there
<03426>
is iniquity
<05771>
in me, put
<04191>
me to death
<04191>
yourself
<0859>
; for why
<04100>
then
<02088>
should you bring
<0935>
me to your father
<01>
?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
eleov
<1656
N-NSM
meta
<3326
PREP
tou
<3588
T-GSM
doulou
<1401
N-GSM
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
eishgagev
<1521
V-AAI-2S
eiv
<1519
PREP
diayhkhn
<1242
N-ASF
kuriou
<2962
N-GSM
ton
<3588
T-ASM
doulon
<1401
N-ASM
sou
<4771
P-GS
meta
<3326
PREP
seautou
<4572
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ei
<1487
CONJ
estin
<1510
V-PAI-3S
adikia
<93
N-NSF
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
doulw
<1401
N-DSM
sou
<4771
P-GS
yanatwson
<2289
V-AAD-2S
me
<1473
P-AS
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
outwv
<3778
ADV
eisageiv
<1521
V-PAI-2S
me
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
You must be loyal
<02617>
to
<05921>
your servant
<05650>
, for
<03588>
you have made
<0935>
a covenant
<01285>
with
<05973>
your servant
<05650>
in the Lord’s
<03068>
name. If
<0518>
I am
<03426>
guilty
<05771>
, you
<0859>
yourself kill
<04191>
me! Why
<04100>
bother taking
<0935>
me to
<05704>
your father
<01>
?”
HEBREW
P
ynaybt
<0935>
hz
<02088>
hml
<04100>
Kyba
<01>
dew
<05704>
hta
<0859>
yntymh
<04191>
Nwe
<05771>
yb
<0>
sy
<03426>
Maw
<0518>
Kme
<05973>
Kdbe
<05650>
ta
<0853>
tabh
<0935>
hwhy
<03068>
tyrbb
<01285>
yk
<03588>
Kdbe
<05650>
le
<05921>
dox
<02617>
tyvew (20:8)
<06213>

NETBible

You must be loyal 1  to your servant, for you have made a covenant with your servant in the Lord’s name. 2  If I am guilty, 3  you yourself kill me! Why bother taking me to your father?”

NET Notes

tn Heb “and you must do loyalty.”

tn Heb “for into a covenant of the Lord you have brought your servant with you.”

tn Heb “and if there is in me guilt.”




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA